Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 14 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[المَائدة: 14]
﴿ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به﴾ [المَائدة: 14]
Latin Alphabet Ve minellezıne kalu inna nesara ehazna mısakahum fe nesu hazzam mimma zukkiru bihı fe agrayna beynehumul adavete vel bagdae ila yevmil kıyameh ve sevfe yunebbiuhumullahu bi ma kanu yasneun |
Latin Alphabet Ve minellezine kalu inna nasara ehazna misakahum fe nesu hazzan mimma zukkiru bihi fe agrayna beynehumul adavete vel bagdae ila yevmil kıyameh(kıyameti) ve sevfe yunebbiuhumullahu bima kanu yasnaun(yasnaune) |
Latin Alphabet Ve minellezîne kâlû innâ nasârâ ehaznâ mîsâkahum fe nesû hazzan mimmâ zukkirû bihî fe agraynâ beynehumul adâvete vel bagdâe ilâ yevmil kıyâmeh(kıyâmeti) ve sevfe yunebbiuhumullâhu bimâ kânû yasnaûn(yasnaûne) |
Muhammed Esed Ve (aynı sekilde), "Biz Hristiyanız!" diyenlerden kesin bir taahhut almıstık; ama onlar da, akıllarından cıkarmamaları emredilen seylerin cogunu unutmuslardır; bu nedenle, onlar arasında Mahser Gunune kadar (surecek) dusmanlık ve kini arttırdık: ve zamanı geldiginde Allah onlara neler islediklerini gosterecektir |
Muhammed Esed Ve (aynı şekilde), "Biz Hristiyanız!" diyenlerden kesin bir taahhüt almıştık; ama onlar da, akıllarından çıkarmamaları emredilen şeylerin çoğunu unutmuşlardır; bu nedenle, onlar arasında Mahşer Gününe kadar (sürecek) düşmanlık ve kini arttırdık: ve zamanı geldiğinde Allah onlara neler işlediklerini gösterecektir |
Muhammet Abay vemine-llezine kalu inna nesara ehazna misakahum fenesu hazzam mimma zukkiru bih. feagrayna beynehumu-l`adavete velbagdae ila yevmi-lkiyameh. vesevfe yunebbiuhumu-llahu bima kanu yasne`un |
Muhammet Abay vemine-lleẕîne ḳâlû innâ neṣârâ eḫaẕnâ mîŝâḳahüm fenesû ḥażżam mimmâ ẕükkirû bih. feagraynâ beynehümü-l`adâvete velbagḍâe ilâ yevmi-lḳiyâmeh. vesevfe yünebbiühümü-llâhü bimâ kânû yaṣne`ûn |
Muslim Shahin «Biz hıristiyanlarız» diyenlerden de kesin sozlerini almıstık. Ama onlar da kendilerine zikredilen (verilen ogutlerin veya Kitab'ın) onemli bir bolumunu unuttular. Bu sebeple kıyamete kadar aralarına dusmanlık ve kin saldık. Yakında Allah onlara yaptıklarını haber verecektir |
Muslim Shahin «Biz hıristiyanlarız» diyenlerden de kesin sözlerini almıştık. Ama onlar da kendilerine zikredilen (verilen öğütlerin veya Kitab'ın) önemli bir bölümünü unuttular. Bu sebeple kıyamete kadar aralarına düşmanlık ve kin saldık. Yakında Allah onlara yaptıklarını haber verecektir |
Saban Piris Biz Hıristiyan´ız, diyenlerden de soz almıstık. Onlar da kendilerine hatırlatılandan ders almayı unuttular, bu yuzden aralarına kıyamete kadar surecek dusmanlık ve kin saldık. Allah, yapmakta olduklarını kendilerine haber verecektir |
Saban Piris Biz Hıristiyan´ız, diyenlerden de söz almıştık. Onlar da kendilerine hatırlatılandan ders almayı unuttular, bu yüzden aralarına kıyamete kadar sürecek düşmanlık ve kin saldık. Allah, yapmakta olduklarını kendilerine haber verecektir |