Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 15 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ ﴾
[المَائدة: 15]
﴿ياأهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من﴾ [المَائدة: 15]
Latin Alphabet Ya ehlel kitabi kad caekum rasuluna yubeyyinu lekum kesıram mimma kuntum tuhfune minel kitabi ve ya´fu an kesır kad caekum minellahi nuruv ve kitabum mubın |
Latin Alphabet Ya ehlel kitabi kad caekum resuluna yubeyyinu lekum kesiran mimma kuntum tuhfune minel kitabi ve ya’fu an kesir(kesirin) kad caekum minallahi nurun ve kitabun mubin(mubinun) |
Latin Alphabet Yâ ehlel kitâbi kad câekum resûlunâ yubeyyinu lekum kesîran mimmâ kuntum tuhfûne minel kitâbi ve ya’fû an kesîr(kesîrin) kad câekum minallâhi nûrun ve kitâbun mubîn(mubînun) |
Muhammed Esed Ey Kitab-ı Mukaddesin izleyicileri! Simdi size, (kendi kendinizden) gizlediginiz Kitabın bircogunu acıklamak ve bir kısmını da bagıslamak amacıyla Elcimiz gelmistir. Simdi Allahtan size bir ısık ve apacık bir ilahi kelam ulasmıstır |
Muhammed Esed Ey Kitab-ı Mukaddesin izleyicileri! Şimdi size, (kendi kendinizden) gizlediğiniz Kitabın birçoğunu açıklamak ve bir kısmını da bağışlamak amacıyla Elçimiz gelmiştir. Şimdi Allahtan size bir ışık ve apaçık bir ilahi kelam ulaşmıştır |
Muhammet Abay ya ehle-lkitabi kad caekum rasuluna yubeyyinu lekum kesiram mimma kuntum tuhfune mine-lkitabi veya`fu `an kesir. kad caekum mine-llahi nuruv vekitabum mubin |
Muhammet Abay yâ ehle-lkitâbi ḳad câeküm rasûlünâ yübeyyinü leküm keŝîram mimmâ küntüm tuḫfûne mine-lkitâbi veya`fû `an keŝîr. ḳad câeküm mine-llâhi nûruv vekitâbüm mübîn |
Muslim Shahin Ey ehli kitap! Rasulumuz size Kitap'tan gizlemekte oldugunuz bircok seyi acıklamak uzere geldi; bircok (kusurunuzu) da affediyor. Gercekten size Allah'tan bir nur, apacık bir kitap geldi |
Muslim Shahin Ey ehli kitap! Rasûlümüz size Kitap'tan gizlemekte olduğunuz birçok şeyi açıklamak üzere geldi; birçok (kusurunuzu) da affediyor. Gerçekten size Allah'tan bir nur, apaçık bir kitap geldi |
Saban Piris Ey kitap ehli, Resulumuz size geldi, kitaptan gizlediginiz seylerin bir cogunu size acıkca anlatıyor ve bir cogunu da geciyor. Dogrusu size Allah’tan bir aydınlatıcı ve apacık bir kitap gelmistir |
Saban Piris Ey kitap ehli, Resûlümüz size geldi, kitaptan gizlediğiniz şeylerin bir çoğunu size açıkça anlatıyor ve bir çoğunu da geçiyor. Doğrusu size Allah’tan bir aydınlatıcı ve apaçık bir kitap gelmiştir |