Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 6 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[المَائدة: 6]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق﴾ [المَائدة: 6]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu iza kuntum iles salati fagsilu vucuhekum ve eydiyekum ilel merafikı vemsehu bi ruusikum ve erculekum ilel ka´beyn ve in kuntum cunuben fettahheru ve in kuntum merda ev ala seferin ev cae ehadum minkum minel gaitı ev lamestumun nisae fe lem tecidu maen fe teyemmemu saıydan tayyiben femsehu bi vucuhikum ve eydıkum minh ma yurıdullahu li yec´ale aleykum min haraciv ve lakiy yurıdu li yutahhirakum ve li yutimme nı´metehu aleykum leallekum teskurun |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu iza kumtum iles salati fagsilu vucuhekum ve eydiyekum ilel merafikı vemsehu bi ruusikum ve erculekum ilal ka’beyn(ka’beyni) ve in kuntum cunuben fattahheru ve in kuntum marda ev ala seferin ev cae ehadun minkum minel gaitı ev lamestumun nisae fe lem tecidu maen fe teyemmemu saiden tayyiben femsehu bi vucuhikum ve eydikum minh(minhu) ma yuridullahu li yec’ale aleykum min haracin ve lakin yuridu li yutahhirekum ve li yutimme ni’metehu aleykum leallekum teskurun(teskurune) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû izâ kumtum iles salâti fagsilû vucûhekum ve eydiyekum ilel merâfikı vemsehû bi ruusikum ve erculekum ilâl ka’beyn(ka’beyni) ve in kuntum cunuben fattahherû ve in kuntum mardâ ev alâ seferin ev câe ehadun minkum minel gâitı ev lâmestumun nisâe fe lem tecidû mâen fe teyemmemû saîden tayyiben femsehû bi vucûhikum ve eydîkum minh(minhu) mâ yurîdullâhu li yec’ale aleykum min haracin ve lâkin yurîdu li yutahhirekum ve li yutimme ni’metehu aleykum leallekum teşkurûn(teşkurûne) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Namaz kılacagınız zaman yuzunuzu, ellerinizi ve dirseklere kadar kollarınızı yıkayın ve (ıslak) ellerinizi basınızın uzerine hafifce surun ve bileklere kadar ayaklarınızı (yıkayın). Eger boy abdestini gerektiren bir halde iseniz kendinizi temizleyin. Ama eger hasta iseniz yahut seyahatteyseniz yahut tabii ihtiyacınızı gidermisseniz yahut bir kadınla birlikte olmussanız ve su bulamıyorsanız, o zaman, temiz topraga ellerinizi surun ve onunla yuzunuzu ve kollarınızı hafifce ovun. Allah sizi zora kosmak istemez; ama sizi tertemiz kılmak ve nimetlerinin tamamını size bahsetmek ister ki sukredenlerden olasınız |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! Namaz kılacağınız zaman yüzünüzü, ellerinizi ve dirseklere kadar kollarınızı yıkayın ve (ıslak) ellerinizi başınızın üzerine hafifçe sürün ve bileklere kadar ayaklarınızı (yıkayın). Eğer boy abdestini gerektiren bir halde iseniz kendinizi temizleyin. Ama eğer hasta iseniz yahut seyahatteyseniz yahut tabii ihtiyacınızı gidermişseniz yahut bir kadınla birlikte olmuşsanız ve su bulamıyorsanız, o zaman, temiz toprağa ellerinizi sürün ve onunla yüzünüzü ve kollarınızı hafifçe ovun. Allah sizi zora koşmak istemez; ama sizi tertemiz kılmak ve nimetlerinin tamamını size bahşetmek ister ki şükredenlerden olasınız |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu iza kumtum ile-ssalati fagsilu vucuhekum veeydiyekum ile-lmerafiki vemsehu biruusikum veerculekum ile-lka`beyn. vein kuntum cunuben fettahheru. vein kuntum merda ev `ala seferin ev cae ehadum minkum mine-lgaiti ev lemestumu-nnisae felem tecidu maen feteyemmemu sa`iden tayyiben femsehu bivucuhikum veeydikum minh. ma yuridu-llahu liyec`ale `aleykum min haraciv velakiy yuridu liyutahhirakum veliyutimme ni`metehu `aleykum le`allekum teskurun |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû iẕâ ḳumtüm ile-ṣṣalâti fagsilû vucûheküm veeydiyeküm ile-lmerâfiḳi vemseḥû biruûsiküm veercüleküm ile-lka`beyn. vein küntüm cünüben feṭṭahherû. vein küntüm merḍâ ev `alâ seferin ev câe eḥadüm minküm mine-lgâiṭi ev lemestümü-nnisâe felem tecidû mâen feteyemmemû ṣa`îden ṭayyiben femseḥû bivucûhiküm veeydîküm minh. mâ yürîdü-llâhü liyec`ale `aleyküm min ḥaraciv velâkiy yürîdü liyüṭahhiraküm veliyütimme ni`metehû `aleyküm le`alleküm teşkürûn |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Namaz kılmaya kalktıgınız zaman, yuzlerinizi ve dirseklere kadar ellerinizi yıkayın. Baslarınızı meshedin. Iki topuga kadar da ayaklarınızı yıkayın. Eger cunup oldunuz ise, boy abdesti alın. Hasta, yahut yolculuk halinde bulunursanız, yahut biriniz tuvaletten gelirse, yahut da kadınlara dokunmussanız (cinsi birlesme yapmıssanız) ve bu hallerde su bulamamıssanız temiz toprakla teyemmum edin de yuzunuzu ve (dirseklere kadar) ellerinizi onunla meshedin. Allah size herhangi bir gucluk cıkarmak istemez; fakat sizi tertemiz kılmak ve size (ihsan ettigi) nimetini tamamlamak ister; umulur ki sukredersiniz |
Muslim Shahin Ey îman edenler! Namaz kılmaya kalktığınız zaman, yüzlerinizi ve dirseklere kadar ellerinizi yıkayın. Başlarınızı meshedin. İki topuğa kadar da ayaklarınızı yıkayın. Eğer cünüp oldunuz ise, boy abdesti alın. Hasta, yahut yolculuk halinde bulunursanız, yahut biriniz tuvaletten gelirse, yahut da kadınlara dokunmuşsanız (cinsi birleşme yapmışsanız) ve bu hallerde su bulamamışsanız temiz toprakla teyemmüm edin de yüzünüzü ve (dirseklere kadar) ellerinizi onunla meshedin. Allah size herhangi bir güçlük çıkarmak istemez; fakat sizi tertemiz kılmak ve size (ihsan ettiği) nimetini tamamlamak ister; umulur ki şükredersiniz |
Saban Piris Ey Iman edenler! Namaza kalktıgınız zaman, yuzlerinizi, dirseklere kadar ellerinizi, basınızı mesh edip topuklara kadar ayaklarınızı yıkayınız. Eger, cunup iseniz, temizlenin, hasta veya yolculukta iseniz, veya biriniz tuvaletten gelmisseniz, yahut kadınlarınızla munasebette bulunmus da su bulamamıssanız temiz bir toprakla teyemmum edin, yuzlerinizi ve ellerinizi onunla meshedin. Allah, size zorluk cıkarmak istemez. Allah sizi arındırmak ve uzerinizdeki nimetini tamamlamak ister. Umulur ki sukredersiniz |
Saban Piris Ey İman edenler! Namaza kalktığınız zaman, yüzlerinizi, dirseklere kadar ellerinizi, başınızı mesh edip topuklara kadar ayaklarınızı yıkayınız. Eğer, cünüp iseniz, temizlenin, hasta veya yolculukta iseniz, veya biriniz tuvaletten gelmişseniz, yahut kadınlarınızla münasebette bulunmuş da su bulamamışsanız temiz bir toprakla teyemmüm edin, yüzlerinizi ve ellerinizi onunla meshedin. Allah, size zorluk çıkarmak istemez. Allah sizi arındırmak ve üzerinizdeki nimetini tamamlamak ister. Umulur ki şükredersiniz |