Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 67 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 67]
﴿ياأيها الرسول بلغ ما أنـزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما﴾ [المَائدة: 67]
Latin Alphabet Ya eyyuher rasulu bellıg ma unzile ileyke mir rabbik ve il lem tef´al fe ma bellagte risaleteh vallahu ya´sımuke minen nas innellahe la yehdil kavmel kafirun |
Latin Alphabet Ya eyyuherresulu bellıg ma unzile ileyke min rabbik(rabbike) ve in lem tef’al fema bellagte risaleteh(risaletehu) vallahu ya’sımuke minen nas(nasi) innallahe la yehdil kavmel kafirin(kafirine) |
Latin Alphabet Yâ eyyuherresûlu bellıg mâ unzile ileyke min rabbik(rabbike) ve in lem tef’al femâ bellagte risâleteh(risâletehu) vallâhu ya’sımuke minen nâs(nâsi) innallâhe lâ yehdîl kavmel kâfirîn(kâfirîne) |
Muhammed Esed Ey Elci! Rabbinden sana indirilenleri teblig et: Sen onu tam yapmadıgın surece Rabbinin mesajını (hic) yaymamıs olursun. (Gorevini yaparsan) Allah seni (inanmayan) insanlardan koruyacaktır. Allah, hakikati inkar eden insanları dogru yola iletmez |
Muhammed Esed Ey Elçi! Rabbinden sana indirilenleri tebliğ et: Sen onu tam yapmadığın sürece Rabbinin mesajını (hiç) yaymamış olursun. (Görevini yaparsan) Allah seni (inanmayan) insanlardan koruyacaktır. Allah, hakikati inkar eden insanları doğru yola iletmez |
Muhammet Abay ya eyyuhe-rrasulu bellig ma unzile ileyke mir rabbik. veil lem tef`al fema bellagte risaleteh. vellahu ya`simuke mine-nnas. inne-llahe la yehdi-lkavme-lkafirin |
Muhammet Abay yâ eyyühe-rrasûlü bellig mâ ünzile ileyke mir rabbik. veil lem tef`al femâ bellagte risâleteh. vellâhü ya`ṣimüke mine-nnâs. inne-llâhe lâ yehdi-lḳavme-lkâfirîn |
Muslim Shahin Ey Rasul! Rabbinden sana indirileni teblig et. Eger bunu yapmazsan O'nun elciligini yapmamıs olursun. Allah seni insanlardan koruyacaktır. Dogrusu Allah, suphesiz kafir topluluga hidayet etmez (dogru yola iletmez) |
Muslim Shahin Ey Rasûl! Rabbinden sana indirileni tebliğ et. Eğer bunu yapmazsan O'nun elçiliğini yapmamış olursun. Allah seni insanlardan koruyacaktır. Doğrusu Allah, şüphesiz kâfir topluluğa hidâyet etmez (doğru yola iletmez) |
Saban Piris Ey Peygamber! Rabbinden sana indirileni teblig et, eger bunu yapmazsan, peygamberlik gorevini yapmamıs olursun. Allah seni insanlardan korur. Allah, kafir topluma yol gostermez |
Saban Piris Ey Peygamber! Rabbinden sana indirileni tebliğ et, eğer bunu yapmazsan, peygamberlik görevini yapmamış olursun. Allah seni insanlardan korur. Allah, kafir topluma yol göstermez |