Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 8 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 8]
﴿ياأيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم﴾ [المَائدة: 8]
Latin Alphabet Ya eyyuhellezıne amenu kunu kavvamıne lillahi suhedae bil kıstı ve la yecrimennekum seneanu kavmin ala ella ta´dilu ı´dilu huve akrabu lit takva vettekullah innellahe habırum bi ma ta´melun |
Latin Alphabet Ya eyyuhellezine amenu kunu kavvamine lillahi suhedae bil kıstı ve la yecrimennekum seneanu kavmin ala ella ta’dilu. I’dilu, huve akrabu lit takva vettekullah(vettekullahe) innallahe habirun bima ta’melun(ta’melune) |
Latin Alphabet Yâ eyyuhellezîne âmenû kûnû kavvâmîne lillâhi şuhedâe bil kıstı ve lâ yecrimennekum şeneânu kavmin alâ ellâ ta’dilû. I’dilû, huve akrabu lit takva vettekûllâh(vettekûllâhe) innallâhe habîrun bimâ ta’melûn(ta’melûne) |
Muhammed Esed Siz ey imana ermis olanlar! Insaf ile hakikate sahitlik yaparak Allaha baglılıgınızda sıkı durun; ve herhangi bir kimseye karsı nefretiniz, sizi adaletten sapma gunahına itmesin. Adil olun: bu, Allaha karsı sorumluluk bilinci duymaya en yakın olan (davranıs)tır. Ve Allaha karsı sorumlulugunuzun bilincinde olun: suphe yok ki Allah butun yaptıklarınızdan haberdardır |
Muhammed Esed Siz ey imana ermiş olanlar! İnsaf ile hakikate şahitlik yaparak Allaha bağlılığınızda sıkı durun; ve herhangi bir kimseye karşı nefretiniz, sizi adaletten sapma günahına itmesin. Adil olun: bu, Allaha karşı sorumluluk bilinci duymaya en yakın olan (davranış)tır. Ve Allaha karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun: şüphe yok ki Allah bütün yaptıklarınızdan haberdardır |
Muhammet Abay ya eyyuhe-llezine amenu kunu kavvamine lillahi suhedae bilkist. vela yecrimennekum seneanu kavmin `ala ella ta`dilu. i`dilu. huve akrabu littakva. vetteku-llah. inne-llahe habirum bima ta`melun |
Muhammet Abay yâ eyyühe-lleẕîne âmenû kûnû ḳavvâmîne lillâhi şühedâe bilḳisṭ. velâ yecrimenneküm şeneânü ḳavmin `alâ ellâ ta`dilû. i`dilû. hüve aḳrabü littaḳvâ. vetteḳu-llâh. inne-llâhe ḫabîrum bimâ ta`melûn |
Muslim Shahin Ey iman edenler! Allah icin hakkı ayakta tutan, adaletle sahidlik eden kimseler olunuz. Bir kavme karsı olan dusmanlıgınız, sizi (haklarında) adil davranmamaya sevketmesin. Adaletli olun; zira bu, takvaya daha yakındır. Allah'tan korkun; suphe yoktur ki Allah, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdardır |
Muslim Shahin Ey îman edenler! Allah için hakkı ayakta tutan, adâletle şâhidlik eden kimseler olunuz. Bir kavme karşı olan düşmanlığınız, sizi (haklarında) âdil davranmamaya sevketmesin. Adâletli olun; zira bu, takvaya daha yakındır. Allah'tan korkun; şüphe yoktur ki Allah, yaptıklarınızdan hakkıyla haberdârdır |
Saban Piris Ey Iman edenler! Allah icin adaleti ayakta tutan sahitler olun. Bir topluma olan ofkeniz sizi adaletsizlige suruklemesin, adil olun, bu takvaya daha uygundur. Allah’tan korkun, suphesiz Allah yaptıklarınızdan haberdardır |
Saban Piris Ey İman edenler! Allah için adaleti ayakta tutan şahitler olun. Bir topluma olan öfkeniz sizi adaletsizliğe sürüklemesin, adil olun, bu takvaya daha uygundur. Allah’tan korkun, şüphesiz Allah yaptıklarınızdan haberdardır |