Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hadid ayat 21 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 21]
﴿سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين﴾ [الحدِيد: 21]
Latin Alphabet Sabiku ila magfiretin min rabbikum ve cennetin ´arduha ke´ardissemai vel´ardı u´ıddet lilleziyne amenu billahi ve rusulihi zalike fadlullahi yu´tiyhi men yesa´u vallahu zulfadlil´azıymi |
Latin Alphabet Sabiku ila magfiretin min rabbikum ve cennetin arduha keardıs semai vel ardı uıddet lillezine amenu billahi ve rusulih(rusulihi), zalike fadlullahi yu’tihi men yesau, vallahu zul fadlil azim(azimi) |
Latin Alphabet Sâbikû ilâ magfiretin min rabbikum ve cennetin arduhâ keardıs semâi vel ardı uıddet lillezîne âmenû billâhi ve rusulih(rusulihî), zâlike fadlullâhi yû’tîhi men yeşâu, vallâhu zûl fadlil azîm(azîmi) |
Muhammed Esed (Bu nedenle,) Rabbinizin bagıslayıcılıgına nail olmak ve (boylece) Allah´a ve Elcisine iman edenler icin hazırlanmıs bulunan, gokler ve yer kadar genis bir cenneti elde etmek yolunda birbirinizle yarısın! Bu, Allah´ın diledigine bagısladıgı bir lutfudur; cunku Allah sonsuz lutuf sahibidir |
Muhammed Esed (Bu nedenle,) Rabbinizin bağışlayıcılığına nail olmak ve (böylece) Allah´a ve Elçisine iman edenler için hazırlanmış bulunan, gökler ve yer kadar geniş bir cenneti elde etmek yolunda birbirinizle yarışın! Bu, Allah´ın dilediğine bağışladığı bir lütfudur; çünkü Allah sonsuz lütuf sahibidir |
Muhammet Abay sabiku ila magfiratim mir rabbikum vecennetin `arduha ke`ardi-ssemai vel'ardi u`iddet lillezine amenu billahi verusulih. zalike fadlu-llahi yu'tihi mey yesa'. vellahu zu-lfadli-l`azim |
Muhammet Abay sâbiḳû ilâ magfiratim mir rabbiküm vecennetin `arḍuhâ ke`arḍi-ssemâi vel'arḍi ü`iddet lilleẕîne âmenû billâhi verusülih. ẕâlike faḍlü-llâhi yü'tîhi mey yeşâ'. vellâhü ẕü-lfaḍli-l`ażîm |
Muslim Shahin Rabbinizden bir magfirete; Allah’a ve peygamberlerine iman edenler icin hazırlanmıs olup genisligi gokle yerin genisligi kadar olan cennete kosusun. Iste bu, Allah'ın lutfudur ki onu diledigine verir. Allah buyuk lutuf sahibidir |
Muslim Shahin Rabbinizden bir mağfirete; Allah’a ve peygamberlerine iman edenler için hazırlanmış olup genişliği gökle yerin genişliği kadar olan cennete koşuşun. İşte bu, Allah'ın lütfudur ki onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir |
Saban Piris Rabbinizden bir bagıs ve genisligi yerle gok genisligi kadar olan cennet icin yarısın! Allah’a ve Elcisine iman edenler icin hazırlanmıstır. Iste bu, Allah’ın diledigine verdigi lutuftur. Allah, buyuk lutuf sahibidir |
Saban Piris Rabbinizden bir bağış ve genişliği yerle gök genişliği kadar olan cennet için yarışın! Allah’a ve Elçisine iman edenler için hazırlanmıştır. İşte bu, Allah’ın dilediğine verdiği lütuftur. Allah, büyük lütuf sahibidir |