×

Elem tere ilelleziyne nuhu ´aninnecva summe ye´udune lima nuhu ´anhu ve yetenacevne 58:8 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:8) ayat 8 in Turkish_Alphabet

58:8 Surah Al-Mujadilah ayat 8 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Mujadilah ayat 8 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُواْ عَنِ ٱلنَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ ٱلرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[المُجَادلة: 8]

Elem tere ilelleziyne nuhu ´aninnecva summe ye´udune lima nuhu ´anhu ve yetenacevne bil´ismi vel´udvani ve ma´sıyetirresuli ve iza cauke hayyevke bima lem yuhayyike bilillahu ve yekulune fiy enfusihim lev la yu´azzibunallahu bima nekulu hasbuhum cehennemu yaslevneha febi;´selmasıyru

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه, باللغة الحروف التركية

﴿ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه﴾ [المُجَادلة: 8]

Latin Alphabet
Elem tere ilelleziyne nuhu ´aninnecva summe ye´udune lima nuhu ´anhu ve yetenacevne bil´ismi vel´udvani ve ma´sıyetirresuli ve iza cauke hayyevke bima lem yuhayyike bilillahu ve yekulune fiy enfusihim lev la yu´azzibunallahu bima nekulu hasbuhum cehennemu yaslevneha febi;´selmasıyru
Latin Alphabet
E lem tere ilellezine nuhu aninnecva summe yeudune li ma nuhu anhu ve yetenacevne bil ismi vel udvani ve ma’siyetir resul(resuli), ve iza cauke hayyevke bi ma lem yuhayyike bihillahu, ve yekulune fi enfusihim lev la yuazzibunallahu bi ma nekul(nekulu), hasbuhum cehennem(cehennemu), yaslevneha, febi’sel masir(masiru)
Latin Alphabet
E lem tere ilellezîne nuhû aninnecvâ summe yeûdûne li mâ nuhû anhu ve yetenâcevne bil ismi vel udvâni ve ma’siyetir resûl(resûli), ve izâ câûke hayyevke bi mâ lem yuhayyike bihillâhu, ve yekûlûne fî enfusihim lev lâ yuazzibunâllâhu bi mâ nekûl(nekûlu), hasbuhum cehennem(cehennemu), yaslevnehâ, febi’sel masîr(masîru)
Muhammed Esed
(Ve sen ey Muhammed!) gizli konusmalar (yoluyla dolap cevirmek)ten men edilen, ama men edildikleri seye (tekrar) basvurmaktan kacınmayanların ve kotulukte bulunmaya, saldırganlıga ve Elci´ye karsı gelmeye niyetlenerek fesatlık kuranların farkında degil misin? Bu (insan)lar, sana ne zaman yaklassalar Allah´ın asla hos gormeyecegi tarzda seni selamlarlar ve birbirlerine: "Allah neden soylediklerimizden dolayı bizi cezalandırmıyor?" derler. Cehennemdir onların payına dusecek olan, onlar iste oraya girecekler; o, ne kotu bir duraktır
Muhammed Esed
(Ve sen ey Muhammed!) gizli konuşmalar (yoluyla dolap çevirmek)ten men edilen, ama men edildikleri şeye (tekrar) başvurmaktan kaçınmayanların ve kötülükte bulunmaya, saldırganlığa ve Elçi´ye karşı gelmeye niyetlenerek fesatlık kuranların farkında değil misin? Bu (insan)lar, sana ne zaman yaklaşsalar Allah´ın asla hoş görmeyeceği tarzda seni selamlarlar ve birbirlerine: "Allah neden söylediklerimizden dolayı bizi cezalandırmıyor?" derler. Cehennemdir onların payına düşecek olan, onlar işte oraya girecekler; o, ne kötü bir duraktır
Muhammet Abay
elem tera ile-llezine nuhu `ani-nnecva summe ye`udune lima nuhu `anhu veyetenacevne bil'ismi vel`udvav vema`siyeti-rrasul. veiza cauke hayyevke bima lem yuhayyike bihi-llahu veyekulune fi enfusihim levla yu`azzibune-llahu bima nekul. hasbuhum cehennem. yaslevneha. febi'se-lmesir
Muhammet Abay
elem tera ile-lleẕîne nühû `ani-nnecvâ ŝümme ye`ûdûne limâ nühû `anhü veyetenâcevne bil'iŝmi vel`udvâv vema`ṣiyeti-rrasûl. veiẕâ câûke ḥayyevke bimâ lem yüḥayyike bihi-llâhü veyeḳûlûne fî enfüsihim levlâ yü`aẕẕibüne-llâhü bimâ neḳûl. ḥasbühüm cehennem. yaṣlevnehâ. febi'se-lmeṣîr
Muslim Shahin
Gizli konusmaktan menedildikten sonra yine o yasaklananı yapmaya kalkısarak gunah, dusmanlık ve Peygamber'e karsı gelmek hususunda gizlice konusanları gormedin mi? Onlar sana geldikleri zaman seni, Allah'ın selamlamadıgı bir sekilde selamlıyorlar. Kendi iclerinden de: "Bu soylediklerimiz yuzunden Allah’ın bize azap etmesi gerekmez miydi?" derler. Cehennem onlara yeter. Oraya gireceklerdir. Ne kotu donus yeridir orası
Muslim Shahin
Gizli konuşmaktan menedildikten sonra yine o yasaklananı yapmaya kalkışarak günah, düşmanlık ve Peygamber'e karşı gelmek hususunda gizlice konuşanları görmedin mi? Onlar sana geldikleri zaman seni, Allah'ın selamlamadığı bir şekilde selamlıyorlar. Kendi içlerinden de: "Bu söylediklerimiz yüzünden Allah’ın bize azap etmesi gerekmez miydi?" derler. Cehennem onlara yeter. Oraya gireceklerdir. Ne kötü dönüş yeridir orası
Saban Piris
Gizli toplantıları yasaklanıp da sonra yine de yasaklandıkları seye donenleri gormez misin? Gunah, dusmanlık ve peygambere isyan hususunda gizlice fısıldasıyorlar. Senin yanına geldiklerinde seni Allah’ın selamlamadıgı bir sekilde selamlıyorlar. Kendi kendilerine de: -Bu soylediklerimiz sebebiyle Allah’ın bizi cezalandırması gerekmez miydi? diyorlar. Onlara Cehennem yeter. Oraya atılacaklar. Ne kotu bir yer
Saban Piris
Gizli toplantıları yasaklanıp da sonra yine de yasaklandıkları şeye dönenleri görmez misin? Günah, düşmanlık ve peygambere isyan hususunda gizlice fısıldaşıyorlar. Senin yanına geldiklerinde seni Allah’ın selamlamadığı bir şekilde selamlıyorlar. Kendi kendilerine de: -Bu söylediklerimiz sebebiyle Allah’ın bizi cezalandırması gerekmez miydi? diyorlar. Onlara Cehennem yeter. Oraya atılacaklar. Ne kötü bir yer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek