Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hashr ayat 23 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الحَشر: 23]
﴿هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن﴾ [الحَشر: 23]
Latin Alphabet Huvallahulleziy la ilahe illa huve elmelikulkuddususselamul mu´minul muheyminul ´aziyzul cebbarul mutekebbiru subhanallahi ´amma yusrikune |
Latin Alphabet Huvallahullezi la ilahe illa huve, elmelikul kuddusus selamul mu’minul muheyminul azizul cebbarul mutekebbir(mutekebbiru), subhanallahi amma yusrikun(yusrikune) |
Latin Alphabet Huvallâhullezî lâ ilâhe illâ huve, elmelikul kuddûsus selâmul mû’minul muheyminul azîzul cebbârul mutekebbir(mutekebbiru), subhânallâhi ammâ yuşrikûn(yuşrikûne) |
Muhammed Esed Allah O´dur ki O´ndan baska ilah yoktur. Mutlak Hakim, Kutsal, Kurtulusun Tek Kaynagı, Iman Bagıslayan, Dogru ile Yanlısın Tek Belirleyicisi, Ustun, Egriyi Duzeltip Dogruyu Ihya Eden, Butun Ihtisamın Sahibi! Sanı yuce olan Allah, insanların ilahlık yakıstırdıkları her seyden munezzehtir |
Muhammed Esed Allah O´dur ki O´ndan başka ilah yoktur. Mutlak Hakim, Kutsal, Kurtuluşun Tek Kaynağı, İman Bağışlayan, Doğru ile Yanlışın Tek Belirleyicisi, Üstün, Eğriyi Düzeltip Doğruyu İhya Eden, Bütün İhtişamın Sahibi! Şanı yüce olan Allah, insanların ilahlık yakıştırdıkları her şeyden münezzehtir |
Muhammet Abay huve-llahu-llezi la ilahe illa hu. elmeliku-lkuddusu-sselamu-lmu'minu-lmuheyminu-l`azizu-lcebbaru-lmutekebbir. subhane-llahi `amma yusrikun |
Muhammet Abay hüve-llâhü-lleẕî lâ ilâhe illâ hû. elmelikü-lḳuddûsü-sselâmü-lmü'minü-lmüheyminü-l`azîzü-lcebbâru-lmütekebbir. sübḥâne-llâhi `ammâ yüşrikûn |
Muslim Shahin O, oyle Allah'tır ki, kendisinden baska (hakkıyla ibadete layık hicbir) ilah yoktur. O, mulkun sahibidir, eksiklikten munezzehtir, selamet verendir, emniyete kavusturandır, gozetip koruyandır, usundur, istedigini zorla yaptıran, buyuklukte esi olmayandır. Allah, musriklerin ortak kostukları seylerden munezzehtir |
Muslim Shahin O, öyle Allah'tır ki, kendisinden başka (hakkıyla ibadete layık hiçbir) ilah yoktur. O, mülkün sahibidir, eksiklikten münezzehtir, selâmet verendir, emniyete kavuşturandır, gözetip koruyandır, üsündür, istediğini zorla yaptıran, büyüklükte eşi olmayandır. Allah, müşriklerin ortak koştukları şeylerden münezzehtir |
Saban Piris O, kendisinden baska ilah olmayan Allah’tır. Hakim’dir, kutsaldır, esenlik verendir, guven verendir, himaye edendir, gucludur, kahredicidir, buyukluk sahibidir. Allah, onların ortak kostuklarından uzaktır |
Saban Piris O, kendisinden başka ilah olmayan Allah’tır. Hakim’dir, kutsaldır, esenlik verendir, güven verendir, himaye edendir, güçlüdür, kahredicidir, büyüklük sahibidir. Allah, onların ortak koştuklarından uzaktır |