Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-hashr ayat 8 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحَشر: 8]
﴿للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا﴾ [الحَشر: 8]
Latin Alphabet Lelfukarailmuhaciriyn-elleziyne uhricu min diyarihim ve emvalihim yebtegune fadlen minallahi ve rıdvanen ve yensurunallahe ve resulehu ulaike humussadikune |
Latin Alphabet Lil fukarail muhacirinellezine uhricu min diyarihim ve emvalihim yebtegune fadlen minallahi ve rıdvanen ve yensurunallahe ve resuleh(resulehu), ulaike humus sadikun(sadikune) |
Latin Alphabet Lil fukarâil muhâcirînellezîne uhricû min diyârihim ve emvâlihim yebtegûne fadlen minallâhi ve rıdvânen ve yensurûnallâhe ve resûleh(resûlehu), ulâike humus sâdikûn(sâdikûne) |
Muhammed Esed (Boylece, bu ganimetlerin bir kısmı) zulum ve kotuluk diyarını terk etmis olanlar arasındaki yoksullar(a verilecektir.) Yurtlarından ve mulklerinden surulmus, Allah´ın lutfunu ve rızasını arayan ve Allah´a ve Elcisi(nin davası)na yardım edenler, sozlerinde duranlar iste onlardır |
Muhammed Esed (Böylece, bu ganimetlerin bir kısmı) zulüm ve kötülük diyarını terk etmiş olanlar arasındaki yoksullar(a verilecektir.) Yurtlarından ve mülklerinden sürülmüş, Allah´ın lütfunu ve rızasını arayan ve Allah´a ve Elçisi(nin davası)na yardım edenler, sözlerinde duranlar işte onlardır |
Muhammet Abay lilfukarai-lmuhacirine-llezine uhricu min diyarihim veemvalihim yebtegune fadlem mine-llahi veridvanev veyensurune-llahe verasuleh. ulaike humu-ssadikun |
Muhammet Abay lilfüḳarâi-lmühâcirîne-lleẕîne uḫricû min diyârihim veemvâlihim yebtegûne faḍlem mine-llâhi veriḍvânev veyenṣurûne-llâhe verasûleh. ülâike hümu-ṣṣâdiḳûn |
Muslim Shahin (Allah'ın verdigi bu ganimet malları,) yurtlarından ve mallarından uzaklastırılmıs olan, Allah'tan bir lutuf ve rıza dileyen, Allah'ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirlerindir. Iste dogru olanlar bunlardır |
Muslim Shahin (Allah'ın verdiği bu ganimet malları,) yurtlarından ve mallarından uzaklaştırılmış olan, Allah'tan bir lütuf ve rıza dileyen, Allah'ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirlerindir. İşte doğru olanlar bunlardır |
Saban Piris Bu, yurtlarından ve mallarından edilmis, Allah’tan bir lutuf ve rıza arayarak Allah’ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirler icindir. Ki Onlar, sadıkların ta kendileridir |
Saban Piris Bu, yurtlarından ve mallarından edilmiş, Allah’tan bir lütuf ve rıza arayarak Allah’ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirler içindir. Ki Onlar, sadıkların ta kendileridir |