Quran with Turkish translation - Surah Al-hashr ayat 8 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحَشر: 8]
﴿للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا﴾ [الحَشر: 8]
Abdulbaki Golpinarli O mallar, yurtlarından gocenlerin yoksullarına aittir; onlar, ulkelerinden cıkarılmıslar, mallarından ayrılmıslar, Allah'tan ancak bir lutuf ve razılık dileyegelmislerdir ve Allah'a ve Peygamberine yardım etmislerdir; onlardır gerceklerin ta kendileri |
Adem Ugur (Allah´ın verdigi bu ganimet malları,) yurtlarından ve mallarından uzaklastırılmıs olan, Allah´tan bir lutuf ve rıza dileyen, Allah´ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirlerindir. Iste dogru olanlar bunlardır |
Adem Ugur (Allah´ın verdiği bu ganimet malları,) yurtlarından ve mallarından uzaklaştırılmış olan, Allah´tan bir lütuf ve rıza dileyen, Allah´ın dinine ve Peygamberine yardım eden fakir muhacirlerindir. İşte doğru olanlar bunlardır |
Ali Bulac (Bundan baska bu mallar,) Hicret eden fakirleredir ki, onlar, Allah'tan bir fazl (lutuf ve ihsan) arayıp, Allah'a ve O'nun Resulu’ne yardım ederlerken yurtlarından ve mallarından surulup-cıkarılmıslardır. Iste bunlar, sadık olanlar bunlardır |
Ali Bulac (Bundan başka bu mallar,) Hicret eden fakirleredir ki, onlar, Allah'tan bir fazl (lütuf ve ihsan) arayıp, Allah'a ve O'nun Resûlü’ne yardım ederlerken yurtlarından ve mallarından sürülüp-çıkarılmışlardır. İşte bunlar, sadık olanlar bunlardır |
Ali Fikri Yavuz (Bilhassa bu ganimet), o fukara muhacirler icindir ki, (Mekke musriklerinin tazyiki uzerine) yurdlarından ve mallarından cıkarılmıslardır. Halleri sudur: Allah’dan (dunyada) bir rızık ve rıza isterler. Allah’a ve Peygamberine, (mal ve canları ile Allah’ın dinine) yardım ederler. Iste bunlar, sadık olanlardır, (imanlarında sadakat gosterenlerdir) |
Ali Fikri Yavuz (Bilhassa bu ganimet), o fukara muhacirler içindir ki, (Mekke müşriklerinin tazyiki üzerine) yurdlarından ve mallarından çıkarılmışlardır. Halleri şudur: Allah’dan (dünyada) bir rızık ve rıza isterler. Allah’a ve Peygamberine, (mal ve canları ile Allah’ın dinine) yardım ederler. İşte bunlar, sadık olanlardır, (imanlarında sadakat gösterenlerdir) |
Celal Y Ld R M Ganimet malı, bir de fakir muhacirleredir ki onlar yurtlarından ve mallarından cıkarıldılar; (onlar sadece) Allah´ın genis lutuf, bol ihsanını ve hosnutlugunu arzulamaktalar; Allah´a ve Peygamberine yardım ederler. Iste (imanlarında) sadık olanlar da bunlardır |
Celal Y Ld R M Ganimet malı, bir de fakir muhacirleredir ki onlar yurtlarından ve mallarından çıkarıldılar; (onlar sadece) Allah´ın geniş lütuf, bol ihsanını ve hoşnutluğunu arzulamaktalar; Allah´a ve Peygamberine yardım ederler. İşte (imânlarında) sâdık olanlar da bunlardır |