×

Ve nükallibü ef´idetehüm ve ebsarahüm kema lem yü´minu bihı evvele merrativ ve 6:110 Turkish_Alphabet translation

Quran infoTurkish_AlphabetSurah Al-An‘am ⮕ (6:110) ayat 110 in Turkish_Alphabet

6:110 Surah Al-An‘am ayat 110 in Turkish_Alphabet (الحروف التركية)

Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 110 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَنُقَلِّبُ أَفۡـِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 110]

Ve nükallibü ef´idetehüm ve ebsarahüm kema lem yü´minu bihı evvele merrativ ve nezeruhüm fı tuğyanihim ya´mehun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم, باللغة الحروف التركية

﴿ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم﴾ [الأنعَام: 110]

Latin Alphabet
Ve nukallibu ef´idetehum ve ebsarahum kema lem yu´minu bihı evvele merrativ ve nezeruhum fı tugyanihim ya´mehun
Latin Alphabet
Ve nukallibu ef’idetehum ve ebsarehum kema lem yu’minu bihi evvele merretin ve nezeruhum fi tugyanihim ya’mehun(ya’mehune)
Latin Alphabet
Ve nukallibu ef’idetehum ve ebsârehum kemâ lem yu’minû bihî evvele merretin ve nezeruhum fî tugyânihim ya’mehûn(ya’mehûne)
Muhammed Esed
kalplerini ve gozlerini (hakikatten) ayırdıgımız surece, tıpkı ona ilk basta inanmadıkları gibi: ve (boylece) Biz korce ileri geri yalpalayıp dursunlar diye onları kustahca kibirleri ile bas basa bırakırız
Muhammed Esed
kalplerini ve gözlerini (hakikatten) ayırdığımız sürece, tıpkı ona ilk başta inanmadıkları gibi: ve (böylece) Biz körce ileri geri yalpalayıp dursunlar diye onları küstahça kibirleri ile baş başa bırakırız
Muhammet Abay
venukallibu ef'idetehum veebsarahum kema lem yu'minu bihi evvele merrativ venezeruhum fi tugyanihim ya`mehun
Muhammet Abay
venüḳallibü ef'idetehüm veebṣârahüm kemâ lem yü'minû bihî evvele merrativ veneẕeruhüm fî ṭugyânihim ya`mehûn
Muslim Shahin
Yine O’na iman etmedikleri ilk durumdaki gibi onların gonullerini ve gozlerini ters ceviririz. Ve onları saskın olarak azgınlıkları icerisinde bırakırız
Muslim Shahin
Yine O’na iman etmedikleri ilk durumdaki gibi onların gönüllerini ve gözlerini ters çeviririz. Ve onları şaşkın olarak azgınlıkları içerisinde bırakırız
Saban Piris
Onların kalplerini ve basiretlerini tersine ceviririz de, ilk defa inanmadıkları gibi yine inanmazlar. Biz de onları azgınlıkları icinde bocalar bir halde bırakırız
Saban Piris
Onların kalplerini ve basiretlerini tersine çeviririz de, ilk defa inanmadıkları gibi yine inanmazlar. Biz de onları azgınlıkları içinde bocalar bir halde bırakırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek