Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 165 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ ﴾
[الأنعَام: 165]
﴿وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في﴾ [الأنعَام: 165]
Latin Alphabet Ve huvellezı cealekum halaifel erdı ve rafea ba´dakum fevka ba´dın deracatil li yebluvekum fı ma atakum inne rabbeke serıul ıkabi ve innehu le gafurur rahıym |
Latin Alphabet Ve huvellezi cealekum halaifelardı ve refea ba’dakum fevka ba’dın derecatin li yebluvekum fi ma atakum, inne rabbeke seriul ikabi ve innehu le gafurun rahim(rahimun) |
Latin Alphabet Ve huvellezî cealekum halâifelardı ve refea ba’dakum fevka ba’dın derecâtin li yebluvekum fî mâ âtâkum, inne rabbeke serîul ikâbi ve innehu le gafûrun rahîm(rahîmun) |
Muhammed Esed Zira O sizi dunyaya mirascı yapmıs, ve bazınızı digerlerine derecelerle ustun kılmıstır ki bahsettigi seyler aracılıgıyla sizi sınayabilsin. Suphe yok ki Rabbiniz karsılık vermede hızlıdır: ama, unutmayın ki, O gercekten cok bagıslayıcıdır, rahmet kaynagıdır |
Muhammed Esed Zira O sizi dünyaya mirasçı yapmış, ve bazınızı diğerlerine derecelerle üstün kılmıştır ki bahşettiği şeyler aracılığıyla sizi sınayabilsin. Şüphe yok ki Rabbiniz karşılık vermede hızlıdır: ama, unutmayın ki, O gerçekten çok bağışlayıcıdır, rahmet kaynağıdır |
Muhammet Abay vehuve-llezi ce`alekum halaife-l'ardi verafe`a ba`dakum fevka ba`din deracatil liyebluvekum fi ma atakum. inne rabbeke seri`u-l`ikab. veinnehu legafurur rahim |
Muhammet Abay vehüve-lleẕî ce`aleküm ḫalâife-l'arḍi verafe`a ba`ḍaküm fevḳa ba`ḍin deracâtil liyeblüveküm fî mâ âtâküm. inne rabbeke serî`u-l`iḳâb. veinnehû legafûrur raḥîm |
Muslim Shahin Sizi yeryuzunun halifeleri kılan, size verdigi (nimetler) hususunda sizi denemek icin kiminizi kiminizden derecelerle ustun kılan O'dur. Suphesiz Rabbin, cezası cabuk olandır ve gercekten O, cok bagıslayan cok merhamet edendir |
Muslim Shahin Sizi yeryüzünün halifeleri kılan, size verdiği (nimetler) hususunda sizi denemek için kiminizi kiminizden derecelerle üstün kılan O'dur. Şüphesiz Rabbin, cezası çabuk olandır ve gerçekten O, çok bağışlayan çok merhamet edendir |
Saban Piris Sizi yeryuzunun halifeleri kılan O’dur. Bir kısmınızı verdikleri ile denemek icin bir kısmınızdan derecelerle ustun kılmıstır. Suphesiz Rabbin cabucak cezalandırandır ve O cok bagıslayan ve merhamet edendir |
Saban Piris Sizi yeryüzünün halifeleri kılan O’dur. Bir kısmınızı verdikleri ile denemek için bir kısmınızdan derecelerle üstün kılmıştır. Şüphesiz Rabbin çabucak cezalandırandır ve O çok bağışlayan ve merhamet edendir |