Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 20 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 20]
﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا﴾ [الأنعَام: 20]
Latin Alphabet Ellezıne ateynahumul kitabe ya´rifunehu kema ya´rifune ebnaehum ellezıne hasiru enfusehum fe hum la yu´minun |
Latin Alphabet Ellezine ateynahumul kitabe ya’rifunehu kema ya’rifune ebnaehum ellezine hasiru enfusehum fe hum la yu’minun(yu’minune) |
Latin Alphabet Ellezîne âteynâhumul kitâbe ya’rifûnehu kemâ ya’rifûne ebnâehum ellezîne hasirû enfusehum fe hum lâ yu’minûn(yu’minûne) |
Muhammed Esed Daha once vahiy verdiklerimiz, bunu, kendi cocuklarını tanıdıkları gibi tanırlar; ama (onlar arasından) kendilerine yazık edenler (var ya), iste onlardır inanmayı reddedenler |
Muhammed Esed Daha önce vahiy verdiklerimiz, bunu, kendi çocuklarını tanıdıkları gibi tanırlar; ama (onlar arasından) kendilerine yazık edenler (var ya), işte onlardır inanmayı reddedenler |
Muhammet Abay ellezine ateynahumu-lkitabe ya`rifunehu kema ya`rifune ebnaehum. ellezine hasiru enfusehum fehum la yu'minun |
Muhammet Abay elleẕîne âteynâhümü-lkitâbe ya`rifûnehû kemâ ya`rifûne ebnâehüm. elleẕîne ḫasirû enfüsehüm fehüm lâ yü'minûn |
Muslim Shahin Kendilerine kitap verdiklerimiz onu (Rasulullah'ı ve O'nun risaletinin dogrulugunu) kendi ogullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Kendilerini ziyan edenler var ya, iste onlar inanmazlar |
Muslim Shahin Kendilerine kitap verdiklerimiz onu (Rasûlullah'ı ve O'nun risaletinin doğruluğunu) kendi oğullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Kendilerini ziyan edenler var ya, işte onlar inanmazlar |
Saban Piris Kendilerine kitap verdigimiz kimseler Resulu, ogullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Kendilerini husrana atanlar, iste onlar iman etmezler |
Saban Piris Kendilerine kitap verdiğimiz kimseler Resûlü, oğullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Kendilerini hüsrana atanlar, işte onlar iman etmezler |