Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 21]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]
Latin Alphabet Ve men azlemu kmimmeniftera alellahi keziben ev kezzebe bi ayatih innehu la yuflihuz zalimun |
Latin Alphabet Ve men azlemu mimmeniftera alallahi keziben ev kezzebe bi ayatih(ayatihi), innehu la yuflihuz zalimun(zalimune) |
Latin Alphabet Ve men azlemu mimmenifterâ alâllâhi keziben ev kezzebe bi âyâtih(âyatihî), innehu lâ yuflihuz zâlimûn(zâlimûne) |
Muhammed Esed Kendi uydurugu yalanları Allaha yakıstırandan veya Onun mesajlarını yalanlayanlardan daha zalim kim olabilir? Suphe yok ki, boyle zalimler mutluluga asla ulasamazlar |
Muhammed Esed Kendi uyduruğu yalanları Allaha yakıştırandan veya Onun mesajlarını yalanlayanlardan daha zalim kim olabilir? Şüphe yok ki, böyle zalimler mutluluğa asla ulaşamazlar |
Muhammet Abay vemen azlemu mimmeni-ftera `ale-llahi keziben ev kezzebe biayatih. innehu la yuflihu-zzalimun |
Muhammet Abay vemen ażlemü mimmeni-fterâ `ale-llâhi keẕiben ev keẕẕebe biâyâtih. innehû lâ yüfliḥu-żżâlimûn |
Muslim Shahin Yalan sozlerle Allah’a iftira edenden veya O'nun ayetlerini yalanlayandan daha zalim kimdir! Suphe yok ki, zalimler kurtulusa ermezler |
Muslim Shahin Yalan sözlerle Allah’a iftira edenden veya O'nun âyetlerini yalanlayandan daha zalim kimdir! Şüphe yok ki, zalimler kurtuluşa ermezler |
Saban Piris Allah’a karsı yalan uyduran, yahut ayetlerini yalanlayanlardan daha zalim kim olabilir? Zalimler kesinlikle kurtulusa eremezler |
Saban Piris Allah’a karşı yalan uyduran, yahut ayetlerini yalanlayanlardan daha zalim kim olabilir? Zalimler kesinlikle kurtuluşa eremezler |