Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 30 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 30]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى﴾ [الأنعَام: 30]
Latin Alphabet Ve lev tera iz vukıfu ala rabbihim kale e leyse haza bil hakk kalu bela ve rabbina kale fe zukul azabe bima kuntum tekfurun |
Latin Alphabet Ve lev tera iz vukıfu ala rabbihim, kale e leyse haza bil hakk(hakkı), kalu bela ve rabbina, kale fe zukul azabe bima kuntum tekfurun(tekfurune) |
Latin Alphabet Ve lev terâ iz vukıfû alâ rabbihim, kâle e leyse hâzâ bil hakk(hakkı), kâlû belâ ve rabbinâ, kâle fe zûkûl azâbe bimâ kuntum tekfurûn(tekfurûne) |
Muhammed Esed Ama sen (onları) Rablerinin huzuruna cıkarılacakları (ve) Onun, "Bu, hakikat degil mi?" diye soracagı zaman gorsen. Onlar, "Evet, Rabbimiz hakkı icin oyle!" diye cevap verecekler. (Bunun uzerine,) Allah, "Tadın oyleyse" diyecek, "hakikati reddetmenizden dogan bu azabı |
Muhammed Esed Ama sen (onları) Rablerinin huzuruna çıkarılacakları (ve) Onun, "Bu, hakikat değil mi?" diye soracağı zaman görsen. Onlar, "Evet, Rabbimiz hakkı için öyle!" diye cevap verecekler. (Bunun üzerine,) Allah, "Tadın öyleyse" diyecek, "hakikati reddetmenizden doğan bu azabı |
Muhammet Abay velev tera iz vukifu `ala rabbihim. kale eleyse haza bilhakk. kalu bela verabbina. kale fezuku-l`azabe bima kuntum tekfurun |
Muhammet Abay velev terâ iẕ vuḳifû `alâ rabbihim. ḳâle eleyse hâẕâ bilḥaḳḳ. ḳâlû belâ verabbinâ. ḳâle feẕûḳu-l`aẕâbe bimâ küntüm tekfürûn |
Muslim Shahin Rablerinin huzuruna getirildikleri zaman sen onları bir gorsen! Allah: «Bu (yeniden dirilme olayı), hak degil miymis?» diyecek. Onlar da «Rabbimize andolsun ki evet!» diyecekler. Allah da, «Oyle ise inkar ettiginizden dolayı azabı tadın!» diyecek |
Muslim Shahin Rablerinin huzuruna getirildikleri zaman sen onları bir görsen! Allah: «Bu (yeniden dirilme olayı), hak değil miymiş?» diyecek. Onlar da «Rabbimize andolsun ki evet!» diyecekler. Allah da, «Öyle ise inkâr ettiğinizden dolayı azabı tadın!» diyecek |
Saban Piris Rab’lerinin karsısında durdurulduklarını ve (Allah’ın): -Bu gercek degil miymis? dediginde onların: -Rabbimize andolsun ki kesinlikle gercekmis, dediklerini ve (Allah’ın da onlara): -Kafir oldugunuz icin azabı tadın, dedigi anı bir gorsen |
Saban Piris Rab’lerinin karşısında durdurulduklarını ve (Allah’ın): -Bu gerçek değil miymiş? dediğinde onların: -Rabbimize andolsun ki kesinlikle gerçekmiş, dediklerini ve (Allah’ın da onlara): -Kafir olduğunuz için azabı tadın, dediği anı bir görsen |