Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-An‘am ayat 48 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأنعَام: 48]
﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم﴾ [الأنعَام: 48]
Latin Alphabet Ve ma nursilul murselıne illa mubessirıne ve munzirın fe men amene ve asleha fe la havfun aleyhim ve la hum yahzenun |
Latin Alphabet Ve ma nursilul murseline illa mubessirine ve munzirin(munzirine), fe men amene ve asleha fe la havfun aleyhim ve la hum yahzenun(yahzenune) |
Latin Alphabet Ve mâ nursilul murselîne illâ mubeşşirîne ve munzirîn(munzirîne), fe men âmene ve asleha fe lâ havfun aleyhim ve lâ hum yahzenûn(yahzenûne) |
Muhammed Esed Biz, elcileri(mizi) yalnızca mujdeci ve uyarıcı olarak gondeririz: bu nedenle, iman edip dogru ve yararlı isler yapanlar ne korkacak ne de uzuleceklerdir |
Muhammed Esed Biz, elçileri(mizi) yalnızca müjdeci ve uyarıcı olarak göndeririz: bu nedenle, iman edip doğru ve yararlı işler yapanlar ne korkacak ne de üzüleceklerdir |
Muhammet Abay vema nursilu-lmurseline illa mubessirine vemunzirin. femen amene veasleha fela havfun `aleyhim vela hum yahzenun |
Muhammet Abay vemâ nürsilü-lmürselîne illâ mübeşşirîne vemünẕirîn. femen âmene veaṣleḥa felâ ḫavfün `aleyhim velâ hüm yaḥzenûn |
Muslim Shahin Biz, peygamberleri ancak mujdeleyiciler ve uyarıcılar olarak gondeririz. Kim iman eder ve kendini duzeltirse onlara korku yoktur. Onlar uzuntu de cekmeyecekler |
Muslim Shahin Biz, peygamberleri ancak müjdeleyiciler ve uyarıcılar olarak göndeririz. Kim iman eder ve kendini düzeltirse onlara korku yoktur. Onlar üzüntü de çekmeyecekler |
Saban Piris Biz, elcileri yalnız mujdeciler ve uyarıcılar olarak gondeririz. Kim iman edip, halini duzeltirse, o kimselere bir korku yoktur ve onlar uzulmeyeceklerdir |
Saban Piris Biz, elçileri yalnız müjdeciler ve uyarıcılar olarak göndeririz. Kim iman edip, halini düzeltirse, o kimselere bir korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir |