Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 134 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 134]
﴿ولما وقع عليهم الرجز قالوا ياموسى ادع لنا ربك بما عهد عندك﴾ [الأعرَاف: 134]
Latin Alphabet Ve lemma vekaa aleyhimur riczu kalu ya mused´u lena rabbeke bima ahide ındek le in kesefte annar ricze le nu´minenne leke ve le nursilenne meake benı israıl |
Latin Alphabet Ve lemma vakaa aleyhimur riczu kalu ya mused’u lena rabbeke bi ma ahide indek(indeke), le in kesefte anner ricze le nu’minenne leke ve le nursilenne meake beni israil(israile) |
Latin Alphabet Ve lemmâ vakaa aleyhimur riczu kâlû yâ mûsed’u lenâ rabbeke bi mâ ahide indek(indeke), le in keşefte anner ricze le nu’minenne leke ve le nursilenne meake benî isrâîl(isrâîle) |
Muhammed Esed Ve baslarına ne zaman bir bela/bir musibet gelse, "Ey Musa" derlerdi, "Seninle yaptıgı (peygamberlik) ahdine dayanarak bizim icin Rabbine dua et! Eger bu musibeti bizden uzaklastırırsa sana inanacagız ve Israilogullarının seninle gitmesine izin verecegiz |
Muhammed Esed Ve başlarına ne zaman bir bela/bir musibet gelse, "Ey Musa" derlerdi, "Seninle yaptığı (peygamberlik) ahdine dayanarak bizim için Rabbine dua et! Eğer bu musibeti bizden uzaklaştırırsa sana inanacağız ve İsrailoğullarının seninle gitmesine izin vereceğiz |
Muhammet Abay velemma veka`a `aleyhimu-rriczu kalu ya muse-d`u lena rabbeke bima `ahide `indek. lein kesefte `anne-rricze lenu'minenne leke velenursilenne me`ake beni israil |
Muhammet Abay velemmâ veḳa`a `aleyhimü-rriczü ḳâlû yâ mûse-d`u lenâ rabbeke bimâ `ahide `indek. lein keşefte `anne-rricze lenü'minenne leke velenürsilenne me`ake benî isrâîl |
Muslim Shahin Azap uzerlerine cokunce, «Ey Musa! sana verdigi soz hurmetine, bizim icin Rabbine dua et; eger bizden azabı kaldırırsan, mutlaka sana inanacagız ve muhakkak Israilogullarını seninle gonderecegiz» dediler |
Muslim Shahin Azap üzerlerine çökünce, «Ey Musa! sana verdiği söz hürmetine, bizim için Rabbine dua et; eğer bizden azabı kaldırırsan, mutlaka sana inanacağız ve muhakkak İsrailoğullarını seninle göndereceğiz» dediler |
Saban Piris Ey Musa, yanındaki ahid Kitap ile Rabbine yalvar, eger bizden bu azabı kaldırırsa kesin olarak sana inanacagız ve Israilogullarını seninle beraber salıverecegiz |
Saban Piris Ey Musa, yanındaki ahid Kitap ile Rabbine yalvar, eğer bizden bu azabı kaldırırsa kesin olarak sana inanacağız ve İsrailoğullarını seninle beraber salıvereceğiz |