Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-A‘raf ayat 54 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 54]
﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [الأعرَاف: 54]
Latin Alphabet Inne rabbekumullahullezı halekas semavati vel erda fı sitteti eyyamin summesteva alel arsi yugsil leylen nehara yatlubuhu hasısev ves semse vel kamera ven nucume musehharatim bi emrih ela lehul halku vel emr tebarakellahu rabbul alemın |
Latin Alphabet Inne rabbekumullahullezi halakas semavati vel arda fi sitteti eyyamin summesteva alel arsı, yugsil leylen nehare yatlubuhu hasisen ves semse vel kamere ven nucume musahharatin bi emrih(emrihi), e la lehul halku vel emr(emru), tebarekallahu rabbulalemin(alemine) |
Latin Alphabet İnne rabbekumullâhullezî halakas semâvâti vel arda fî sitteti eyyâmin summestevâ alel arşı, yugşîl leylen nehâre yatlubuhu hasîsen veş şemse vel kamere ven nucûme musahharâtin bi emrih(emrihi), e lâ lehul halku vel emr(emru), tebârekallâhu rabbulâlemîn(âlemîne) |
Muhammed Esed Suphesiz, Allahtır sizin Rabbiniz; gokleri ve yeri altı evrede yaratan; ve arsa, o sınırsız kudret ve iktidar makamına kurulan. Gunduze, kendisini ivedilikle kovalayan geceyi sarıp sarmalayan O; koydugu yasalara boyun egen gunesiyle, ayıyla, yıldızlarıyla her sey Onun: butun bir yaratılıs ve tum buyurma, yasama kudreti. Ne yucedir Allah, ne uludur alemlerin Rabbi |
Muhammed Esed Şüphesiz, Allahtır sizin Rabbiniz; gökleri ve yeri altı evrede yaratan; ve arşa, o sınırsız kudret ve iktidar makamına kurulan. Gündüze, kendisini ivedilikle kovalayan geceyi sarıp sarmalayan O; koyduğu yasalara boyun eğen güneşiyle, ayıyla, yıldızlarıyla her şey Onun: bütün bir yaratılış ve tüm buyurma, yasama kudreti. Ne yücedir Allah, ne uludur alemlerin Rabbi |
Muhammet Abay inne rabbekumu-llahu-llezi haleka-ssemavati vel'arda fi sitteti eyyamin summe-steva `ale-l`arsi yugsi-lleyle-nnehara yatlubuhu hasisev vessemse velkamera vennucume musehharatim biemrih. ela lehu-lhalku vel'emr. tebarake-llahu rabbu-l`alemin |
Muhammet Abay inne rabbekümü-llâhü-lleẕî ḫaleḳa-ssemâvâti vel'arḍa fî sitteti eyyâmin ŝümme-stevâ `ale-l`arşi yugşi-lleyle-nnehâra yaṭlübühû ḥaŝîŝev veşşemse velḳamera vennücûme müseḫḫarâtim biemrih. elâ lehü-lḫalḳu vel'emr. tebârake-llâhü rabbü-l`âlemîn |
Muslim Shahin Suphesiz ki Rabbiniz, gokleri ve yeri altı gunde yaratan, sonra Ars’a istiva eden, geceyi, durmadan kendisini kovalayan gunduze buruyup orten; gunesi, ayı ve yıldızları emrine boyun egmis durumda yaratan Allah'tır. Bilesiniz ki, yaratmak da emretmek de O’na mahsustur. Alemlerin Rabbi Allah ne yucedir |
Muslim Shahin Şüphesiz ki Rabbiniz, gökleri ve yeri altı günde yaratan, sonra Arş’a istivâ eden, geceyi, durmadan kendisini kovalayan gündüze bürüyüp örten; güneşi, ayı ve yıldızları emrine boyun eğmiş durumda yaratan Allah'tır. Bilesiniz ki, yaratmak da emretmek de O’na mahsustur. Âlemlerin Rabbi Allah ne yücedir |
Saban Piris Suphesiz Rabbiniz, gokleri ve yeri altı asamada yaratmıs, sonra arsı istiva etmistir. Gece ile kendisini kovalayan gunduzu orter; Gunesi, ayı ve yıldızları da emrine boyun egmis olarak (yaratmıstır). Dikkat edin, yaratma, emir ve idare yalnızca O’na aittir. Alemlerin Rabbi olan Allah ne yucedir |
Saban Piris Şüphesiz Rabbiniz, gökleri ve yeri altı aşamada yaratmış, sonra arşı istiva etmiştir. Gece ile kendisini kovalayan gündüzü örter; Güneşi, ayı ve yıldızları da emrine boyun eğmiş olarak (yaratmıştır). Dikkat edin, yaratma, emir ve idare yalnızca O’na aittir. Alemlerin Rabbi olan Allah ne yücedir |