×

Domnul nostru este Dumnezeu. El a creat cerurile si pamantul in sase 7:54 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:54) ayat 54 in Russian

7:54 Surah Al-A‘raf ayat 54 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 54 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 54]

Domnul nostru este Dumnezeu. El a creat cerurile si pamantul in sase zile, apoi s-a asezat pe Tron. El acopera ziua cu noaptea care o urmeaza fara odihna. Soarele, luna si stelele sunt supuse poruncii Sale. Nu ale lui sunt Facerea si Porunca? Binecuvantat fie Dumnezeu, Stapanul lumilor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى, باللغة الروسية

﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [الأعرَاف: 54]

Abu Adel
Поистине, Господь ваш (о, люди) – Аллах, Который создал небеса и землю (из небытия) (по Своей мудрости) за шесть дней, (хотя Он мог их сотворить и за один миг, сказав лишь: «Будь!»), а затем утвердился [возвысился] (как подобает только Его величию) на Троне. Он покрывает ночью день, который непрестанно за ней движется... И солнце, и луну, и звезды, подчиненные Его власти [Его могуществу]. О, да! Ему принадлежит и создание и власть. Благословен Аллах, Господь миров
Elmir Kuliev
Voistinu, vash Gospod' - Allakh, Kotoryy sotvoril nebesa i zemlyu za shest' dney, a zatem voznessya na Tron (ili utverdilsya na Trone). On pokryvayet noch'yu den', kotoryy pospeshno za ney sleduyet. Solntse, luna i zvezdy - vse oni pokorny Yego vole. Nesomnenno, On tvorit i povelevayet. Blagosloven Allakh, Gospod' mirov
Elmir Kuliev
Воистину, ваш Господь - Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он покрывает ночью день, который поспешно за ней следует. Солнце, луна и звезды - все они покорны Его воле. Несомненно, Он творит и повелевает. Благословен Аллах, Господь миров
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno, Gospod' nash yest' Bog, kotoryy sotvoril nebesa i zemlyu v shest' dney, i potom vozsel na prestol. On zakryvayet noch'yu den', a etot opyat' za ney gonitsya bystro. Solntse, luna, zvozdy podchineny Yego upravleniyu. Ne Yego li eto tvar' i upravleniye yeyu? Blagosloven Bog, Gospod' mirov
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, Господь наш есть Бог, который сотворил небеса и землю в шесть дней, и потом возсел на престол. Он закрывает ночью день, а этот опять за ней гонится быстро. Солнце, луна, звёзды подчинены Его управлению. Не Его ли это тварь и управление ею? Благословен Бог, Господь миров
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, Gospod' vash - Allakh, kotoryy sozdal nebesa i zemlyu v shest' dney, a potom utverdilsya na trone. On zakryvayet noch'yu den', kotoryy neprestanno za ney dvizhetsya... I solntse, i lunu, i zvezdy, podchinennyye Yego vlasti. O da! Yemu prinadlezhit i sozdaniye i vlast'. Blagosloven Allakh, Gospod' mirov
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, Господь ваш - Аллах, который создал небеса и землю в шесть дней, а потом утвердился на троне. Он закрывает ночью день, который непрестанно за ней движется... И солнце, и луну, и звезды, подчиненные Его власти. О да! Ему принадлежит и создание и власть. Благословен Аллах, Господь миров
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek