Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah Al-Anfal ayat 52 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 52]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم﴾ [الأنفَال: 52]
Latin Alphabet Kede´bi ali fir´avne vellezıne min kablihim keferu bi ayatillahi fe ehazehumullahu bi zunubihim innellahe kaviyyun sedıdul ıkab |
Latin Alphabet Ke de´bi ali fir´avne vellezine min kablihim, keferu bi ayatillahi fe ehazehumullahu bi zunubihim, innallahe kaviyyun sedidul ıkab(ıkabi) |
Latin Alphabet Ke de´bi âli fir´avne vellezîne min kablihim, keferû bi âyâtillâhi fe ehazehumullâhu bi zunûbihim, innallâhe kaviyyun şedîdul ıkâb(ıkâbi) |
Muhammed Esed Firavun yandaslarının ve onlardan once yasayıp gidenlerin baslarına gelen sey (bunların da basına gelecek): Onlar Allahın ayetlerinin gercek oldugunu inkara kalkıstılar ve Allah da (bu) gunahlarından oturu onları kıskıvrak yakaladı. Elbet yakalar, (cunku) Allah cepecevre kusatan sınırsız gucun sahibidir, (hak edene karsı) cezada cetin ve yıldırıcıdır |
Muhammed Esed Firavun yandaşlarının ve onlardan önce yaşayıp gidenlerin başlarına gelen şey (bunların da başına gelecek): Onlar Allahın ayetlerinin gerçek olduğunu inkara kalkıştılar ve Allah da (bu) günahlarından ötürü onları kıskıvrak yakaladı. Elbet yakalar, (çünkü) Allah çepeçevre kuşatan sınırsız gücün sahibidir, (hak edene karşı) cezada çetin ve yıldırıcıdır |
Muhammet Abay kede'bi ali fir`avne vellezine min kablihim. keferu biayati-llahi feehazehumu-llahu bizunubihim. inne-llahe kaviyyun sedidu-l`ikab |
Muhammet Abay kede'bi âli fir`avne velleẕîne min ḳablihim. keferû biâyâti-llâhi feeḫaẕehümü-llâhü biẕünûbihim. inne-llâhe ḳaviyyün şedîdü-l`iḳâb |
Muslim Shahin (Bunların gidisatı) tıpkı Firavun ailesi ve onlardan oncekilerin gidisatı gibidir. (Onlar da) Allah'ın ayetlerini inkar etmislerdi de Allah onları gunahları sebebiyle yakalamıstı. Allah gucludur. O'nun cezası siddetlidir |
Muslim Shahin (Bunların gidişatı) tıpkı Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin gidişatı gibidir. (Onlar da) Allah'ın âyetlerini inkâr etmişlerdi de Allah onları günahları sebebiyle yakalamıştı. Allah güçlüdür. O'nun cezası şiddetlidir |
Saban Piris Firavun hanedanı ve onlardan oncekilerin gidisatı gibi onlar, Allah’ın ayetlerini yalanladılar da Allah da, onları gunahları sebebiyle yok etti. Allah, gucludur, cezası siddetlidir |
Saban Piris Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin gidişatı gibi onlar, Allah’ın ayetlerini yalanladılar da Allah da, onları günahları sebebiyle yok etti. Allah, güçlüdür, cezası şiddetlidir |