Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 100 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 100]
﴿والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا﴾ [التوبَة: 100]
Latin Alphabet Ves sabikunel evvelune minel muhacirıne vel ensari vellezınettebeuhum bi ıhsanir radıyallahu anhum ve radu anhu ve eadde lehum cennatin tecrı tahtehel enharu halidıne fıha ebeda zalikel fevzul azıym |
Latin Alphabet Ves sabikunel evvelune minel muhacirine vel ensari vellezinettebeuhum bi ıhsanin radıyallahu anhum ve radu anhu ve eadde lehum cennatin tecri tahtehel enharu halidine fiha ebeda(ebeden), zalikel fevzul azim(azimu) |
Latin Alphabet Ves sâbikûnel evvelûne minel muhâcirîne vel ensâri vellezînettebeûhum bi ıhsânin radıyallâhu anhum ve radû anhu ve eadde lehum cennâtin tecrî tahtehel enhâru hâlidîne fîhâ ebedâ(ebeden), zâlikel fevzul azîm(azîmu) |
Muhammed Esed Zulum ve kotulugun egemen oldugu diyardan goc edenler ile Din´e sahip cıkan ve koruyanların ilklerine, onde gelenlerine ve bir de iyilik/dogruluk (yolun)da onları izleyenlere gelince, Allah onlardan hosnuttur; onlar da Allah´tan. Ve O, onlar icin iclerinde yerlesip sonsuza kadar yasayacakları, derelerin, ırmakların cagıldadıgı hasbahceler hazırlamıstır: Iste en buyuk bahtiyarlık budur |
Muhammed Esed Zulüm ve kötülüğün egemen olduğu diyardan göç edenler ile Din´e sahip çıkan ve koruyanların ilklerine, önde gelenlerine ve bir de iyilik/doğruluk (yolun)da onları izleyenlere gelince, Allah onlardan hoşnuttur; onlar da Allah´tan. Ve O, onlar için içlerinde yerleşip sonsuza kadar yaşayacakları, derelerin, ırmakların çağıldadığı hasbahçeler hazırlamıştır: İşte en büyük bahtiyarlık budur |
Muhammet Abay vessabikune-l'evvelune mine-lmuhacirine vel'ensari vellezine-ttebe`uhum biihsanir radiye-llahu `anhum veradu `anhu vee`adde lehum cennatin tecri tahtehe-l'enharu halidine fiha ebeda. zalike-lfevzu-l`azim |
Muhammet Abay vessâbiḳûne-l'evvelûne mine-lmühâcirîne vel'enṣâri velleẕîne-ttebe`ûhüm biiḥsânir raḍiye-llâhü `anhüm veraḍû `anhü vee`adde lehüm cennâtin tecrî taḥtehe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ ebedâ. ẕâlike-lfevzü-l`ażîm |
Muslim Shahin (Islam dinine girme hususunda) one gecen ilk Muhacirler ve Ensar ile onlara guzellikle tabi olanlar var ya, iste Allah onlardan razı olmustur, onlar da Allah'tan razı olmuslardır. Allah onlara, icinde ebedi kalacakları, zemininden ırmaklar akan cennetler hazırlamıstır. Iste bu buyuk kurtulustur |
Muslim Shahin (İslâm dinine girme hususunda) öne geçen ilk Muhacirler ve Ensar ile onlara güzellikle tabi olanlar var ya, işte Allah onlardan razı olmuştur, onlar da Allah'tan razı olmuşlardır. Allah onlara, içinde ebedî kalacakları, zemininden ırmaklar akan cennetler hazırlamıştır. İşte bu büyük kurtuluştur |
Saban Piris Muhacir, Ensar ve onlara iyi yolda tabi olanlardan ilk once kosanlardan Allah hosnut olmustur. Onlar da Allah’tan hosnut olmuslardır. Allah onlara altlarından ırmaklar akan ve icinde ebedi kalacakları cennetler hazırlamıstır. Iste en buyuk mutluluk budur |
Saban Piris Muhacir, Ensar ve onlara iyi yolda tabi olanlardan ilk önce koşanlardan Allah hoşnut olmuştur. Onlar da Allah’tan hoşnut olmuşlardır. Allah onlara altlarından ırmaklar akan ve içinde ebedi kalacakları cennetler hazırlamıştır. İşte en büyük mutluluk budur |