Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]
﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]
Latin Alphabet Ve mimmen havlekum minel a´rabi munafikun ve min ehlil medıneti meradu alen nifakı la ta´lemuhum nahnu na´lemuhum se nuazzibuhum merrateyni summe yuraddune ila azabin azıym |
Latin Alphabet Ve mimmen havlekum minel a’rabi munafikun(munafikune), ve min ehlil medineti meredu alen nifakı la ta’lemuhum, nahnu na’lemuhum, se nuazzibuhum merreteyni summe yureddune ila azabin azim(azimin) |
Latin Alphabet Ve mimmen havlekum minel a’râbi munâfikûn(munâfikûne), ve min ehlil medîneti meredû alen nifâkı lâ ta’lemuhum, nahnu na’lemuhum, se nuazzibuhum merreteyni summe yureddûne ilâ azâbin azîm(azîmin) |
Muhammed Esed Ne var ki, bedeviler arasında ikiyuzluler ve (Peygamber´in) sehrinde yasayanlar arasında da ikiyuzlulugunu kustahlıga vardıranlar var. Sen onları (her zaman) tanımıyorsun. Ama Biz onları biliyoruz. Onlara (bu dunyada) iki kat azap verecegiz; (ote dunyada ise) onlar cok (daha) zorlu bir azaba terk edilecekler |
Muhammed Esed Ne var ki, bedeviler arasında ikiyüzlüler ve (Peygamber´in) şehrinde yaşayanlar arasında da ikiyüzlülüğünü küstahlığa vardıranlar var. Sen onları (her zaman) tanımıyorsun. Ama Biz onları biliyoruz. Onlara (bu dünyada) iki kat azap vereceğiz; (öte dünyada ise) onlar çok (daha) zorlu bir azaba terk edilecekler |
Muhammet Abay vemimmen havlekum mine-l'a`rabi munafikun. vemin ehli-lmedineti meradu `ale-nnifaki la ta`lemuhum. nahnu na`lemuhum. senu`azzibuhum merrateyni summe yuraddune ila `azabin `azim |
Muhammet Abay vemimmen ḥavleküm mine-l'a`râbi münâfiḳûn. vemin ehli-lmedîneti meradû `ale-nnifâḳi lâ ta`lemühüm. naḥnü na`lemühüm. senü`aẕẕibühüm merrateyni ŝümme yüraddûne ilâ `aẕâbin `ażîm |
Muslim Shahin Cevrenizdeki bedevi Araplardan ve Medine halkından birtakım munafıklar vardır ki, munafıklıkta maharet kazanmıslardır. Sen onları bilmezsin, biz biliriz onları. Onlara iki kez azap edecegiz, sonra da onlar buyuk bir azaba itileceklerdir |
Muslim Shahin Çevrenizdeki bedevî Araplardan ve Medine halkından birtakım münafıklar vardır ki, münafıklıkta maharet kazanmışlardır. Sen onları bilmezsin, biz biliriz onları. Onlara iki kez azap edeceğiz, sonra da onlar büyük bir azaba itileceklerdir |
Saban Piris Cevrenizdeki bedevi ve munafıklardan ve Medine halkından sizin bilmediginiz nifakta direnen kimseler vardır. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap verecegiz. Sonra da buyuk bir azaba ugrayacaklar |
Saban Piris Çevrenizdeki bedevi ve münafıklardan ve Medine halkından sizin bilmediğiniz nifakta direnen kimseler vardır. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap vereceğiz. Sonra da büyük bir azaba uğrayacaklar |