Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 109 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 109]
﴿أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس﴾ [التوبَة: 109]
Latin Alphabet E fe men essese bunyanehu ala katva minallahi ve rıdvanin hayrun em men essese bunyanehu ala sefacurufin harin fenhara bihı fı nari cehennem vallahu la yehdil havmez zalimın |
Latin Alphabet E fe men essese bunyanehu ala takva minallahi ve rıdvanin hayrun em men essese bunyanehu ala sefa curufin harin fenhare bihi fi nari cehennem(cehenneme), vallahu la yehdil kavmez zalimin(zalimine) |
Latin Alphabet E fe men essese bunyânehu alâ takvâ minallâhi ve rıdvânin hayrun em men essese bunyânehu alâ şefâ curufin hârin fenhâre bihî fî nâri cehennem(cehenneme), vallâhu lâ yehdîl kavmez zâlimîn(zâlimîne) |
Muhammed Esed O halde, hangisi daha iyidir? Yapısını Allah´a karsı saglam bir sorumluluk bilinci ve O´nun hosnutlugu(nu kazanma cabası) uzerinde yukselten mi; yoksa yapısını kaygan bir yar kenarına kuran ve sonra da onunla beraber yuvarlanıp cehennem atesini boylayan mı? Allah (bile bile) kotuluk yapan toplulugu dogru yola yoneltmez |
Muhammed Esed O halde, hangisi daha iyidir? Yapısını Allah´a karşı sağlam bir sorumluluk bilinci ve O´nun hoşnutluğu(nu kazanma çabası) üzerinde yükselten mi; yoksa yapısını kaygan bir yar kenarına kuran ve sonra da onunla beraber yuvarlanıp cehennem ateşini boylayan mı? Allah (bile bile) kötülük yapan topluluğu doğru yola yöneltmez |
Muhammet Abay efemen essese bunyanehu `ala takva mine-llahi veridvanin hayrun em men essese bunyanehu `ala sefa curufin harin fenhara bihi fi nari cehennem. vellahu la yehdi-lkavme-zzalimin |
Muhammet Abay efemen essese bünyânehû `alâ taḳvâ mine-llâhi veriḍvânin ḫayrun em men essese bünyânehû `alâ şefâ cürufin hârin fenhâra bihî fî nâri cehennem. vellâhü lâ yehdi-lḳavme-żżâlimîn |
Muslim Shahin Binasını Allah korkusu ve rızası uzerine kuran kimse mi daha hayırlıdır, yoksa yapısını yıkılacak bir yarın kenarına kurup, onunla beraber kendisi de cokup cehennem atesine giden kimse mi? Allah zalimler toplulugunu dogru yola iletmez |
Muslim Shahin Binasını Allah korkusu ve rızası üzerine kuran kimse mi daha hayırlıdır, yoksa yapısını yıkılacak bir yarın kenarına kurup, onunla beraber kendisi de çöküp cehennem ateşine giden kimse mi? Allah zalimler topluluğunu doğru yola iletmez |
Saban Piris Binasını, Allah’tan korkma ve O’nun rızası uzerine kuran kimse mi hayırlıdır; yoksa, binasını, kaymak uzere olan bir ucurum kenarına yapıp da onunla beraber cehennem atesine yuvarlanan kimse mi? Allah zalim topluma yol gostermez |
Saban Piris Binasını, Allah’tan korkma ve O’nun rızası üzerine kuran kimse mi hayırlıdır; yoksa, binasını, kaymak üzere olan bir uçurum kenarına yapıp da onunla beraber cehennem ateşine yuvarlanan kimse mi? Allah zalim topluma yol göstermez |