Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 117 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 117]
﴿لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة﴾ [التوبَة: 117]
Latin Alphabet Le kad tabellahu alen nebiyyi vel muhacirıne vel ensarillezınettebeuhu fı saatil usrati mim ba´di ma kade yezıgu kulubu ferıkım minhum summe tabe aleyhim innehu bihim raufur rahıym |
Latin Alphabet Lekad taballahu alen nebiyyi vel muhacirine vel ensarillezinet tebeuhu fi saatil usreti min ba’di ma kade yezigu kulubu ferikın minhum summe tabe aleyhim, innehu bihim raufun rahim(rahimun) |
Latin Alphabet Lekad tâballâhu alen nebiyyi vel muhâcirîne vel ensârillezînet tebeûhu fî sâatil usreti min ba’di mâ kâde yezîgu kulûbu ferîkın minhum summe tâbe aleyhim, innehu bihim raûfun rahîm(rahîmun) |
Muhammed Esed Gercek su ki, Allah acıması, esirgemesiyle Peygamber´e ve sıkıntılı bir zamanda -hem de iclerinden bir kısmının kalpleri neredeyse kaymak uzereyken- ona baglı kalıp zulmun ve kotulugun egemen oldugu diyardan goc edenlere ve Din´e sahip cıkıp ona kol kanat gerenlere teveccuh etti. Sonra, bir kere daha: acıması, esirgemesiyle (Allah) onlara teveccuh etti. Cunku O, gercekten onlara karsı cok merhametli ve cok sefkatlidir |
Muhammed Esed Gerçek şu ki, Allah acıması, esirgemesiyle Peygamber´e ve sıkıntılı bir zamanda -hem de içlerinden bir kısmının kalpleri neredeyse kaymak üzereyken- ona bağlı kalıp zulmün ve kötülüğün egemen olduğu diyardan göç edenlere ve Din´e sahip çıkıp ona kol kanat gerenlere teveccüh etti. Sonra, bir kere daha: acıması, esirgemesiyle (Allah) onlara teveccüh etti. Çünkü O, gerçekten onlara karşı çok merhametli ve çok şefkatlidir |
Muhammet Abay lekat tabe-llahu `ale-nnebiyyi velmuhacirine vel'ensari-llezine-ttebe`uhu fi sa`ati-l`usrati mim ba`di ma kade yezigu kulubu ferikim minhum summe tabe `aleyhim. innehu bihim raufur rahim |
Muhammet Abay leḳat tâbe-llâhü `ale-nnebiyyi velmühâcirîne vel'enṣâri-lleẕîne-ttebe`ûhü fî sâ`ati-l`usrati mim ba`di mâ kâde yezîgu ḳulûbü ferîḳim minhüm ŝümme tâbe `aleyhim. innehû bihim raûfür raḥîm |
Muslim Shahin Allah, Peygamberin ve iclerinden bir kısmının kalpleri neredeyse (haktan) kaymak uzereyken gucluk anında Peygambere tabi olan Muhacirlerle Ensar'ın tevbelerini kabul etmistir. Cunku O, onlara karsı cok sefkatli, pek merhametlidir |
Muslim Shahin Allah, Peygamberin ve içlerinden bir kısmının kalpleri neredeyse (haktan) kaymak üzereyken güçlük anında Peygambere tâbi olan Muhacirlerle Ensar'ın tevbelerini kabul etmiştir. Çünkü O, onlara karşı çok şefkatli, pek merhametlidir |
Saban Piris Allah, Peygamberin, muhacirin, ensarın; sıkıntılı bir zamanda bir kısmının kalpleri kaymak uzere iken Peygambere uyan kimselerin tevbelerini kabul etti. Tevbelerini, onlara karsı sefkatli ve merhametli oldugu icin kabul etmistir |
Saban Piris Allah, Peygamberin, muhacirin, ensarın; sıkıntılı bir zamanda bir kısmının kalpleri kaymak üzere iken Peygambere uyan kimselerin tevbelerini kabul etti. Tevbelerini, onlara karşı şefkatli ve merhametli olduğu için kabul etmiştir |