Quran with Turkish_Alphabet translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]
﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]
Latin Alphabet Yahzerul munafikune en tunezzele aleyhim suratun tunebbiuhum bi ma fı kulubihim kulistehziu innellahe muhricum ma tahzerun |
Latin Alphabet Yahzerul munafikune en tunezzele aleyhim suretun tunebbiuhum bi ma fi kulubihim, kulistehziu, innallahe muhricun ma tahzerun(tahzerune) |
Latin Alphabet Yahzerul munâfikûne en tunezzele aleyhim sûretun tunebbiuhum bi mâ fî kulûbihim, kulistehziu, innallâhe muhricun mâ tahzerûn(tahzerûne) |
Muhammed Esed Munafıklar(dan bazıları), kendilerine karsı (bir delil olmak uzere), kalplerinde gizleyip durdukları (gercek) niyeti acıga vuracak (yeni) bir surenin indirilmesinden tasalanıyorlar. De ki: "Siz alay ededurun bakalım! Nasıl olsa Allah, tasalandıgınız asıl seyi er gec acıga vuracak |
Muhammed Esed Münafıklar(dan bazıları), kendilerine karşı (bir delil olmak üzere), kalplerinde gizleyip durdukları (gerçek) niyeti açığa vuracak (yeni) bir surenin indirilmesinden tasalanıyorlar. De ki: "Siz alay ededurun bakalım! Nasıl olsa Allah, tasalandığınız asıl şeyi er geç açığa vuracak |
Muhammet Abay yahzeru-lmunafikune en tunezzele `aleyhim suratun tunebbiuhum bima fi kulubihim. kuli-stehziu. inne-llahe muhricum ma tahzerun |
Muhammet Abay yaḥẕeru-lmünâfiḳûne en tünezzele `aleyhim sûratün tünebbiühüm bimâ fî ḳulûbihim. ḳuli-stehziû. inne-llâhe muḫricüm mâ taḥẕerûn |
Muslim Shahin Munafıklar, kalplerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin muminlere indirilmesinden cekinirler. De ki: Siz alay edin! Allah o cekindiginiz seyi ortaya cıkaracaktır |
Muslim Shahin Münafıklar, kalplerinde olanı kendilerine haber verecek bir sûrenin müminlere indirilmesinden çekinirler. De ki: Siz alay edin! Allah o çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır |
Saban Piris Munafıklar kendileri hakkında kalplerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir surenin indirileceginden cekiniyorlar. De ki: “Alay edin bakalım, Allah, cekindiginiz seyi ortaya cıkaracaktır” |
Saban Piris Münafıklar kendileri hakkında kalplerinde bulunanı kendilerine haber verecek bir sûrenin indirileceğinden çekiniyorlar. De ki: “Alay edin bakalım, Allah, çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır” |