×

İçlerinden birine, "İnsanları uyar ve inananlara, Rableri katında yüksek makamlar olduğunu müjdele" 10:2 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Yunus ⮕ (10:2) ayat 2 in Turkish_Diyanet

10:2 Surah Yunus ayat 2 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]

İçlerinden birine, "İnsanları uyar ve inananlara, Rableri katında yüksek makamlar olduğunu müjdele" diye vahyetmemiz, insanların tuhafına mı gitti ki, kafirler: "Bu apaçık bir büyücüdür" dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر, باللغة التركية وقف الديانة

﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]

Diyanet Isleri
Iclerinden birine, "Insanları uyar ve inananlara, Rableri katında yuksek makamlar oldugunu mujdele" diye vahyetmemiz, insanların tuhafına mı gitti ki, kafirler: "Bu apacık bir buyucudur" dediler
Diyanet Isleri
Insanlari (egri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki yuksek makamlari mujdele, diye iclerinden bir adama vahyimizi gondermemiz onlara tuhaf mi geldi? Kafirler: "Hic suphesiz bu besbelli bir sihirbaz." dediler
Diyanet Isleri
Insanlari (egri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki yüksek makamlari müjdele, diye içlerinden bir adama vahyimizi göndermemiz onlara tuhaf mi geldi? Kâfirler: "Hiç süphesiz bu besbelli bir sihirbaz." dediler
Diyanet Vakfi
Iclerinden bir adama: Insanları uyar ve iman edenlere, Rableri katında onlar icin yuksek bir dogruluk makamı oldugunu mujdele, diye vahyetmemiz, insanlar icin sasılacak bir sey mi oldu ki, o kafirler: Bu elbette apacık bir sihirbazdır, dediler
Diyanet Vakfi
İçlerinden bir adama: İnsanları uyar ve iman edenlere, Rableri katında onlar için yüksek bir doğruluk makamı olduğunu müjdele, diye vahyetmemiz, insanlar için şaşılacak bir şey mi oldu ki, o kafirler: Bu elbette apaçık bir sihirbazdır, dediler
Edip Yuksel
Kendilerinden bir adama: "Insanları uyar ve inananlara Rab'leri katında onemli bir yere sahip olduklarını mujdele," diye vahyetmemiz halka garip mi geliyor? Inkarcılar, "Bu, apacık bir buyucudur," dediler
Edip Yuksel
Kendilerinden bir adama: "İnsanları uyar ve inananlara Rab'leri katında önemli bir yere sahip olduklarını müjdele," diye vahyetmemiz halka garip mi geliyor? İnkarcılar, "Bu, apaçık bir büyücüdür," dediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek