×

Vuku bulduktan sonra mı O'na inanacaksınız? İnanmayanlar azabı görünce, "şimdi miydi?" derler. 10:51 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Yunus ⮕ (10:51) ayat 51 in Turkish_Diyanet

10:51 Surah Yunus ayat 51 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Yunus ayat 51 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[يُونس: 51]

Vuku bulduktan sonra mı O'na inanacaksınız? İnanmayanlar azabı görünce, "şimdi miydi?" derler. "Elbette, siz onu acele istiyordunuz" denir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون, باللغة التركية وقف الديانة

﴿أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون﴾ [يُونس: 51]

Diyanet Isleri
Vuku bulduktan sonra mı O'na inanacaksınız? Inanmayanlar azabı gorunce, "simdi miydi?" derler. "Elbette, siz onu acele istiyordunuz" denir
Diyanet Isleri
Bu azap meydana geldikten sonra mi iman edeceksiniz, yoksa simdi mi? Halbuki onun carcabuk gelmesini istiyordunuz
Diyanet Isleri
Bu azap meydana geldikten sonra mi iman edeceksiniz, yoksa simdi mi? Halbuki onun çarçabuk gelmesini istiyordunuz
Diyanet Vakfi
Basınıza bela geldikten sonra mı O'na iman edeceksiniz, simdi mi? (Cok gec). Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz
Diyanet Vakfi
Başınıza bela geldikten sonra mı O'na iman edeceksiniz, şimdi mi? (Çok geç). Halbuki onu (azabın gelmesini) istemekte acele ediyordunuz
Edip Yuksel
Gerceklestikten sonra mı ona inanacaksınız? Oyleyse neden onu simdi cabuk isteyip duruyorsunuz
Edip Yuksel
Gerçekleştikten sonra mı ona inanacaksınız? Öyleyse neden onu şimdi çabuk isteyip duruyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek