Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Hud ayat 34 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[هُود: 34]
﴿ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد﴾ [هُود: 34]
Diyanet Isleri Ancak Allah dilerse onu basınıza getirir, siz O'nu aciz bırakamazsınız. Allah sizi azdırmak isterse, ben size ogut vermek istesem de faydası olmaz. O, sizin Rabbinizdir, O'na donduruleceksiniz" dedi |
Diyanet Isleri Ben size ogut vermek istemis olsam da, eger Allah sizi helak etmeyi murad ediyorsa, zaten ogut vermemin size bir faydasi olmaz. Rabbiniz O'dur ve nihayet O'na donduruleceksiniz |
Diyanet Isleri Ben size ögüt vermek istemis olsam da, eger Allah sizi helâk etmeyi murad ediyorsa, zaten ögüt vermemin size bir faydasi olmaz. Rabbiniz O'dur ve nihayet O'na döndürüleceksiniz |
Diyanet Vakfi Eger Allah sizi azdırmak istiyorsa, ben size ogut vermek istesem de, ogudum size fayda vermez. (Cunku) O sizin Rabbinizdir. Ve (nihayet) O'na donduruleceksiniz |
Diyanet Vakfi Eğer Allah sizi azdırmak istiyorsa, ben size öğüt vermek istesem de, öğüdüm size fayda vermez. (Çünkü) O sizin Rabbinizdir. Ve (nihayet) O'na döndürüleceksiniz |
Edip Yuksel ALLAH azmanızı dilemisse, ben size ogut vermek istesem de size o ogudumun bir yararı olmayacaktır. O' dur Rabbiniz ve siz O'na donduruleceksiniz |
Edip Yuksel ALLAH azmanızı dilemişse, ben size öğüt vermek istesem de size o öğüdümün bir yararı olmayacaktır. O' dur Rabbiniz ve siz O'na döndürüleceksiniz |