Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
Diyanet Isleri Inanan kullarıma soyle, namazı kılsınlar; alısveris ve dostlugun olmayacagı gunun gelmesinden once, kendilerine verdigimiz rızıktan acık ve gizli sarfetsinler |
Diyanet Isleri (Ey Muhammed!) Iman eden kullarima soyle: "Namazi dosdogru kilsinlar, alis-veris ve dostlugun olmadigi bir gunun gelmesinden once, kendilerine verdigimiz riziktan acik ve gizli (Allah icin) harcasinlar |
Diyanet Isleri (Ey Muhammed!) Iman eden kullarima söyle: "Namazi dosdogru kilsinlar, alis-veris ve dostlugun olmadigi bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdigimiz riziktan açik ve gizli (Allah için) harcasinlar |
Diyanet Vakfi Iman eden kullarıma soyle: Namazlarını dosdogru kılsınlar, kendisinde ne alısveris, ne de dostluk bulunan bir gun gelmeden once, kendilerine verdigimiz rızıklardan (Allah icin) gizli-acık harcasınlar |
Diyanet Vakfi İman eden kullarıma söyle: Namazlarını dosdoğru kılsınlar, kendisinde ne alışveriş, ne de dostluk bulunan bir gün gelmeden önce, kendilerine verdiğimiz rızıklardan (Allah için) gizli-açık harcasınlar |
Edip Yuksel Inanan kullarıma soyle, alıs-verisin ve dostlugun olmadıgı gun gelmeden once namazı gozetsinler, kendilerine verdigimiz rızıklardan gizli ve acık yardım icin versinler |
Edip Yuksel İnanan kullarıma söyle, alış-verişin ve dostluğun olmadığı gün gelmeden önce namazı gözetsinler, kendilerine verdiğimiz rızıklardan gizli ve açık yardım için versinler |