×

İnanan kullarıma söyle, namazı kılsınlar; alışveriş ve dostluğun olmayacağı günün gelmesinden önce, 14:31 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Ibrahim ⮕ (14:31) ayat 31 in Turkish_Diyanet

14:31 Surah Ibrahim ayat 31 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]

İnanan kullarıma söyle, namazı kılsınlar; alışveriş ve dostluğun olmayacağı günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli sarfetsinler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]

Diyanet Isleri
Inanan kullarıma soyle, namazı kılsınlar; alısveris ve dostlugun olmayacagı gunun gelmesinden once, kendilerine verdigimiz rızıktan acık ve gizli sarfetsinler
Diyanet Isleri
(Ey Muhammed!) Iman eden kullarima soyle: "Namazi dosdogru kilsinlar, alis-veris ve dostlugun olmadigi bir gunun gelmesinden once, kendilerine verdigimiz riziktan acik ve gizli (Allah icin) harcasinlar
Diyanet Isleri
(Ey Muhammed!) Iman eden kullarima söyle: "Namazi dosdogru kilsinlar, alis-veris ve dostlugun olmadigi bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdigimiz riziktan açik ve gizli (Allah için) harcasinlar
Diyanet Vakfi
Iman eden kullarıma soyle: Namazlarını dosdogru kılsınlar, kendisinde ne alısveris, ne de dostluk bulunan bir gun gelmeden once, kendilerine verdigimiz rızıklardan (Allah icin) gizli-acık harcasınlar
Diyanet Vakfi
İman eden kullarıma söyle: Namazlarını dosdoğru kılsınlar, kendisinde ne alışveriş, ne de dostluk bulunan bir gün gelmeden önce, kendilerine verdiğimiz rızıklardan (Allah için) gizli-açık harcasınlar
Edip Yuksel
Inanan kullarıma soyle, alıs-verisin ve dostlugun olmadıgı gun gelmeden once namazı gozetsinler, kendilerine verdigimiz rızıklardan gizli ve acık yardım icin versinler
Edip Yuksel
İnanan kullarıma söyle, alış-verişin ve dostluğun olmadığı gün gelmeden önce namazı gözetsinler, kendilerine verdiğimiz rızıklardan gizli ve açık yardım için versinler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek