Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]
﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]
Diyanet Isleri Gonlu imanla dolu oldugu halde, zor altında olan kimse mustesna, inandıktan sonra Allah'ı inkar edip, gonlunu kafirlige acanlara Allah katından bir gazap vardır; buyuk azap da onlar icindir |
Diyanet Isleri Kalbi iman ile sukunet buldugu halde (dinden donmeye) zorlananlar disinda, her kim imanindan sonra kufre kalbini acarsa, mutlaka onlarin uzerine Allah'tan bir gazab gelir ve kendilerine cok buyuk bir azab vardir |
Diyanet Isleri Kalbi iman ile sükûnet buldugu halde (dinden dönmeye) zorlananlar disinda, her kim imanindan sonra küfre kalbini açarsa, mutlaka onlarin üzerine Allah'tan bir gazab gelir ve kendilerine çok büyük bir azab vardir |
Diyanet Vakfi Kim iman ettikten sonra Allah'ı inkar ederse -kalbi iman ile dolu oldugu halde (inkara) zorlanan baska- fakat kim kalbini kafirlige acarsa, iste Allah'ın gazabı bunlaradır; onlar icin buyuk bir azap vardır |
Diyanet Vakfi Kim iman ettikten sonra Allah'ı inkar ederse -kalbi iman ile dolu olduğu halde (inkara) zorlanan başka- fakat kim kalbini kafirliğe açarsa, işte Allah'ın gazabı bunlaradır; onlar için büyük bir azap vardır |
Edip Yuksel Kalbi imanla dolu oldugu halde (inkara) zorlanan dısında, imandan sonra inkara gogsunu acıp ALLAH'ı inkar edenler ALLAH'tan bir gazabı hakketmislerdir ve onlar icin buyuk bir azap vardır |
Edip Yuksel Kalbi imanla dolu olduğu halde (inkara) zorlanan dışında, imandan sonra inkara göğsünü açıp ALLAH'ı inkar edenler ALLAH'tan bir gazabı hakketmişlerdir ve onlar için büyük bir azap vardır |