Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 112 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 112]
﴿بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا﴾ [البَقَرَة: 112]
Diyanet Isleri Hayır, oyle degil; iyilik yaparak kendini Allah'a veren kimsenin ecri Rabbi'nin katındadır. Onlara korku yoktur, onlar uzulmeyeceklerdir |
Diyanet Isleri Hayir, hayir! Kim ozu iyilik dolu olarak yuzunu Allah'a tertemiz dondurur ve teslim ederse, iste onun Rabbi katinda ecri vardir. Onlara hicbir korku yoktur ve onlar mahzun da olacak degiller |
Diyanet Isleri Hayir, hayir! Kim özü iyilik dolu olarak yüzünü Allah'a tertemiz döndürür ve teslim ederse, iste onun Rabbi katinda ecri vardir. Onlara hiçbir korku yoktur ve onlar mahzun da olacak degiller |
Diyanet Vakfi Bilakis, kim muhsin olarak yuzunu Allah'a dondururse (Allah'a hakkıyla kulluk ederse) onun ecri Rabbi katındadır. Oyleleri icin ne bir korku vardır, ne de uzuntu cekerler |
Diyanet Vakfi Bilakis, kim muhsin olarak yüzünü Allah'a döndürürse (Allah'a hakkıyla kulluk ederse) onun ecri Rabbi katındadır. Öyleleri için ne bir korku vardır, ne de üzüntü çekerler |
Edip Yuksel Dogrusu, kim iyilik yaparak kendini ALLAH'a teslim ederse, onun odulu Rabbinin yanındadır; onlara korku yoktur ve onlar uzulmeyecektir |
Edip Yuksel Doğrusu, kim iyilik yaparak kendini ALLAH'a teslim ederse, onun ödülü Rabbinin yanındadır; onlara korku yoktur ve onlar üzülmeyecektir |