Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 148 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 148]
﴿ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله﴾ [البَقَرَة: 148]
Diyanet Isleri Herkesin yoneldigi bir yon vardır. Hayırlı islerde birbirinizle yarısın. Nerede olursanız olun Allah sizi bir araya toplar, Allah suphesiz her seye Kadir'dir |
Diyanet Isleri Ummetlerden her birinin bir yonu vardir, o ona yonelir, haydin, hep hayirlara kosun, yarisin. Her nerede olsaniz Allah sizi toplar, bir araya getirir. Suphesiz ki Allah her seye kadirdir |
Diyanet Isleri Ümmetlerden her birinin bir yönü vardir, o ona yönelir, haydin, hep hayirlara kosun, yarisin. Her nerede olsaniz Allah sizi toplar, bir araya getirir. Süphesiz ki Allah her seye kâdirdir |
Diyanet Vakfi Herkesin yoneldigi bir kıblesi vardır. (Ey muminler!) Siz hayır islerinde yarısın. Nerede olursanız olun sonunda Allah hepinizi bir araya getirir. Suphesiz Allah her seye kadirdir |
Diyanet Vakfi Herkesin yöneldiği bir kıblesi vardır. (Ey müminler!) Siz hayır işlerinde yarışın. Nerede olursanız olun sonunda Allah hepinizi bir araya getirir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir |
Edip Yuksel Her birinizin sectigi bir yon ve yontem var; siz iyilikte yarısın. Nerede olursanız olun ALLAH sizi bir araya getirir. ALLAH elbette her seye gucu yetendir |
Edip Yuksel Her birinizin seçtiği bir yön ve yöntem var; siz iyilikte yarışın. Nerede olursanız olun ALLAH sizi bir araya getirir. ALLAH elbette her şeye gücü yetendir |