Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 222 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 222]
﴿ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن﴾ [البَقَرَة: 222]
Diyanet Isleri Sana, kadınların aybası hali hakkında da sorarlar, de ki: "O bir ezadır (rahatsızlıktır)". Aybası halinde iken kadınlardan el cekin, temizlenmelerine kadar onlara yaklasmayın. Temizlendikleri zaman, Allah'ın size buyurdugu yoldan yaklasın. Allah suphesiz daima tevbe edenleri sever, temizlenenleri de sever |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! Sana kadinlarin ay basi halinden de soruyorlar. De ki: O bir eziyettir Onun icin ay basi halinde olduklari zaman kadinlardan cekilin ve temizleninceye kadar onlara yaklasmayin. Iyice temizlendikleri zaman ise Allah'in emrettigi yerden onlara varin, yaklasin Suphesiz ki Allah cok tovbe edenleri de sever, cok temizlenenleri de sever |
Diyanet Isleri Ey Muhammed! Sana kadinlarin ay basi halinden de soruyorlar. De ki: O bir eziyettir Onun için ay basi halinde olduklari zaman kadinlardan çekilin ve temizleninceye kadar onlara yaklasmayin. Iyice temizlendikleri zaman ise Allah'in emrettigi yerden onlara varin, yaklasin Süphesiz ki Allah çok tövbe edenleri de sever, çok temizlenenleri de sever |
Diyanet Vakfi Sana kadınların ay halini sorarlar. De ki: O, bir rahatsızlıktır. Bu sebeple ay halinde olan kadınlardan uzak durun. Temizleninceye kadar onlara yaklasmayın. Temizlendikleri vakit, Allah'ın size emrettigi yerden onlara yaklasın. Sunu iyi bilin ki, Allah tevbe edenleri de sever, temizlenenleri de sever |
Diyanet Vakfi Sana kadınların ay halini sorarlar. De ki: O, bir rahatsızlıktır. Bu sebeple ay halinde olan kadınlardan uzak durun. Temizleninceye kadar onlara yaklaşmayın. Temizlendikleri vakit, Allah'ın size emrettiği yerden onlara yaklaşın. Şunu iyi bilin ki, Allah tevbe edenleri de sever, temizlenenleri de sever |
Edip Yuksel Sana aybası halini sorarlar, De ki: "O bir rahatsızlıktır. Aybası halinde olan kadınlarla cinsel iliskiye girmeyin ve ondan kurtuluncaya kadar onlara yaklasmayın. Kurtuldukları zaman ALLAH'ın size uygun gordugu yerden onlarla cinsel iliskide bulunun. ALLAH yonelenleri sever, arınanları sever |
Edip Yuksel Sana aybaşı halini sorarlar, De ki: "O bir rahatsızlıktır. Aybaşı halinde olan kadınlarla cinsel ilişkiye girmeyin ve ondan kurtuluncaya kadar onlara yaklaşmayın. Kurtuldukları zaman ALLAH'ın size uygun gördüğü yerden onlarla cinsel ilişkide bulunun. ALLAH yönelenleri sever, arınanları sever |