Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 222 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 222]
﴿ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن﴾ [البَقَرَة: 222]
Islamic Foundation Et ils t’interrogent sur la menstruation (des femmes). Dis : « Cela est nuisible (a votre sante). Eloignez-vous donc des femmes pendant la crise menstruelle et ne les approchez que lorsqu’elles redeviendront pures. Alors, une fois qu’elles seront redevenues pures, reprenez vos rapports intimes avec elles selon ce qu’Allah vous a ordonne. Allah aime les repentants et Il aime ceux qui s’emploient a se purifier |
Islamic Foundation Et ils t’interrogent sur la menstruation (des femmes). Dis : « Cela est nuisible (à votre santé). Éloignez-vous donc des femmes pendant la crise menstruelle et ne les approchez que lorsqu’elles redeviendront pures. Alors, une fois qu’elles seront redevenues pures, reprenez vos rapports intimes avec elles selon ce qu’Allah vous a ordonné. Allah aime les repentants et Il aime ceux qui s’emploient à se purifier |
Muhammad Hameedullah Et ils t’interrogent sur la menstruation des femmes. - Dis : "C’est un mal. Eloignez-vous donc des femmes pendant les menstrues, et ne les approchez que quand elles sont pures. Quand elles se sont purifiees, alors cohabitez avec elles suivant les prescriptions d’Allah car Allah aime ceux qui se repentent, et Il aime ceux qui se purifient |
Muhammad Hamidullah Et ils t'interrogent sur la menstruation des femmes. - Dis: «C'est un mal. Eloignez-vous donc des femmes pendant les menstrues, et ne les approchez que quand elles sont pures. Quand elles se sont purifiees, alors cohabitez avec elles suivant les prescriptions d'Allah car Allah aime ceux qui se repentent, et Il aime ceux qui se purifient» |
Muhammad Hamidullah Et ils t'interrogent sur la menstruation des femmes. - Dis: «C'est un mal. Eloignez-vous donc des femmes pendant les menstrues, et ne les approchez que quand elles sont pures. Quand elles se sont purifiées, alors cohabitez avec elles suivant les prescriptions d'Allah car Allah aime ceux qui se repentent, et Il aime ceux qui se purifient» |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet du sang des menstrues. Dis : « Il peut etre prejudiciable. Evitez donc tout rapport conjugal pendant les menstruations. N’approchez vos epouses que lorsque l’ecoulement du sang s’est interrompu. Lorsqu’elles se sont purifiees par un bain rituel, vous pouvez reprendre vos rapports de la maniere prescrite par Allah. » Allah aime ceux qui se repentent sans cesse et veillent a se preserver de toute souillure |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet du sang des menstrues. Dis : « Il peut être préjudiciable. Evitez donc tout rapport conjugal pendant les menstruations. N’approchez vos épouses que lorsque l’écoulement du sang s’est interrompu. Lorsqu’elles se sont purifiées par un bain rituel, vous pouvez reprendre vos rapports de la manière prescrite par Allah. » Allah aime ceux qui se repentent sans cesse et veillent à se préserver de toute souillure |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent au sujet des menstrues. Dis : « Les menstrues sont des impuretes. Des lors, tenez-vous a l’ecart de vos femmes durant cette periode; ne les approchez pas tant qu’elles ne sont pas pures ; mais une fois qu’elles sont pures, allez a elles comme Dieu vous l’a prescrit ». Certes, Dieu aime ceux qui se repentent et Il aime ceux qui se purifient |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent au sujet des menstrues. Dis : « Les menstrues sont des impuretés. Dès lors, tenez-vous à l’écart de vos femmes durant cette période; ne les approchez pas tant qu’elles ne sont pas pures ; mais une fois qu’elles sont pures, allez à elles comme Dieu vous l’a prescrit ». Certes, Dieu aime ceux qui se repentent et Il aime ceux qui se purifient |