Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 250 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 250]
﴿ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا﴾ [البَقَرَة: 250]
Diyanet Isleri Calut ve ordusuna karsı cıktıklarında, "Rabbimiz! Bize sabır ver, sebatımızı artır, inkar eden millete karsı bize yardım et" dediler |
Diyanet Isleri Calut ve ordusuna karsi savas meydanina ciktiklari zaman da soyle dediler: "Ey Rabbimiz! Uzerlerimize sabir dok, ayaklarimizi sabit tut ve kafirler topluluguna karsi bize yardim et |
Diyanet Isleri Calut ve ordusuna karsi savas meydanina çiktiklari zaman da söyle dediler: "Ey Rabbimiz! Üzerlerimize sabir dök, ayaklarimizi sabit tut ve kâfirler topluluguna karsi bize yardim et |
Diyanet Vakfi Calut ve askerleriyle savasa tutustuklarında: Ey Rabbimiz! Uzerimize sabır yagdır. Bize cesaret ver ki tutunalım. Kafir kavme karsı bize yardım et, dediler |
Diyanet Vakfi Calut ve askerleriyle savaşa tutuştuklarında: Ey Rabbimiz! Üzerimize sabır yağdır. Bize cesaret ver ki tutunalım. Kafir kavme karşı bize yardım et, dediler |
Edip Yuksel Calut ve ordusuyla karsılastıklarında soyle dediler: "Rabbimiz, bize direnme gucu ver, ayaklarımızı saglam tut, inkarcılara karsı bize yardım et |
Edip Yuksel Calut ve ordusuyla karşılaştıklarında şöyle dediler: "Rabbimiz, bize direnme gücü ver, ayaklarımızı sağlam tut, inkarcılara karşı bize yardım et |