Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 254 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 254]
﴿ياأيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا﴾ [البَقَرَة: 254]
Diyanet Isleri Ey inananlar! Alısverisin, dostlugun, sefaatin olmayacagı gunun gelmesinden once sizi rızıklandırdıgımızdan hayra sarfedin. Inkar edenler ancak yazık edenlerdir |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Kendisinde hicbir alis verisin, hicbir dostlugun ve hicbir sefaatin bulunmadigi bir gun gelmeden once, size verdigimiz riziklardan Allah yolunda harcayin. Kafirlere gelince, onlar zalimlerdir |
Diyanet Isleri Ey iman edenler! Kendisinde hiçbir alis verisin, hiçbir dostlugun ve hiçbir sefaatin bulunmadigi bir gün gelmeden önce, size verdigimiz riziklardan Allah yolunda harcayin. Kâfirlere gelince, onlar zalimlerdir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Kendisinde artık alıs-veris, dostluk ve kayırma bulunmayan gun (kıyamet) gelmeden once, size verdigimiz rızıktan hayır yolunda harcayın. Gercekleri inkar edenler elbette zalimlerdir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Kendisinde artık alış-veriş, dostluk ve kayırma bulunmayan gün (kıyamet) gelmeden önce, size verdiğimiz rızıktan hayır yolunda harcayın. Gerçekleri inkar edenler elbette zalimlerdir |
Edip Yuksel Inananlar, ne alısverisin ne dostlugun ve ne de sefaatin (aracılıgın) olmadıgı gun gelmeden once size verdiklerimizden dagıtın. Inkar edenler zalimlerdir |
Edip Yuksel İnananlar, ne alışverişin ne dostluğun ve ne de şefaatin (aracılığın) olmadığı gün gelmeden önce size verdiklerimizden dağıtın. İnkar edenler zalimlerdir |