Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 286 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 286]
﴿لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت﴾ [البَقَرَة: 286]
Diyanet Isleri Allah kisiye ancak gucunun yetecegi kadar yukler; kazandıgı iyilik lehine, ettigi kotuluk de aleyhinedir. Rabbimiz! Eger unutacak veya yanılacak olursak bizi sorumlu tutma. Rabbimiz bizden oncekilere yukledigin gibi, bize de agır yuk yukleme. Rabbimiz! Bize gucumuzun yetmeyecegi seyi tasıtma, bizi affet, bizi bagısla, bize acı. Sen Mevlamızsın, kafirlere karsı bize yardım et |
Diyanet Isleri Allah hic kimseye gucunun yeteceginden baska yuk yuklemez. Herkesin kazandigi hayir kendisine, yaptigi kotulugun zarari yine kendisinedir. Ey Rabbimiz, eger unuttuk ya da yanildiysak bizi tutup sorguya cekme! Ey Rabbimiz, bize bizden oncekilere yukledigin gibi agir yuk yukleme! Ey Rabbimiz, bize gucumuzun yetmeyecegi yuku de yukleme! Bagisla bizi, magfiret et bizi, rahmet et bize! Sensin bizim Mevlamiz, kafir kavimlere karsi yardim et bize |
Diyanet Isleri Allah hiç kimseye gücünün yeteceginden baska yük yüklemez. Herkesin kazandigi hayir kendisine, yaptigi kötülügün zarari yine kendisinedir. Ey Rabbimiz, eger unuttuk ya da yanildiysak bizi tutup sorguya çekme! Ey Rabbimiz, bize bizden öncekilere yükledigin gibi agir yük yükleme! Ey Rabbimiz, bize gücümüzün yetmeyecegi yükü de yükleme! Bagisla bizi, magfiret et bizi, rahmet et bize! Sensin bizim Mevlamiz, kâfir kavimlere karsi yardim et bize |
Diyanet Vakfi Allah her sahsı, ancak gucunun yettigi olcude mukellef kılar. Herkesin kazandıgı (hayır) kendine, yapacagı (ser) de kendinedir. Rabbimiz! Unutursak veya hataya dusersek bizi sorumlu tutma. Ey Rabbimiz! Bizden oncekilere yukledigin gibi bize de agır bir yuk yukleme. Ey Rabbimiz! Bize gucumuzun yetmedigi isler de yukleme! Bizi affet! Bizi bagısla |
Diyanet Vakfi Allah her şahsı, ancak gücünün yettiği ölçüde mükellef kılar. Herkesin kazandığı (hayır) kendine, yapacağı (şer) de kendinedir. Rabbimiz! Unutursak veya hataya düşersek bizi sorumlu tutma. Ey Rabbimiz! Bizden öncekilere yüklediğin gibi bize de ağır bir yük yükleme. Ey Rabbimiz! Bize gücümüzün yetmediği işler de yükleme! Bizi affet! Bizi bağışla |
Edip Yuksel ALLAH kisiye ancak kapasitesi kadar yukler. Herkesin kazandıgı iyilik kendi yararına, kazandıgı kotulukse kendi zararınadır. "Rabbimiz, unutur yahut yanılırsak bizi sorumlu tutma! Rabbimiz, bizden oncekilere yukledigin gibi bize agır sorumluluk yukleme! Rabbimiz, gucumuzun yetmeyecegi seyleri bize yukletme! Bizi hosgor, bizi bagısla ve bize acı! Sensin bizim mevlamız (efendimiz ve egemenimiz). Inkarcılar topluluguna karsı bize yardım et |
Edip Yuksel ALLAH kişiye ancak kapasitesi kadar yükler. Herkesin kazandığı iyilik kendi yararına, kazandığı kötülükse kendi zararınadır. "Rabbimiz, unutur yahut yanılırsak bizi sorumlu tutma! Rabbimiz, bizden öncekilere yüklediğin gibi bize ağır sorumluluk yükleme! Rabbimiz, gücümüzün yetmeyeceği şeyleri bize yükletme! Bizi hoşgör, bizi bağışla ve bize acı! Sensin bizim mevlamız (efendimiz ve egemenimiz). İnkarcılar topluluğuna karşı bize yardım et |