×

Sizden kesin söz almıştık. Tur dağını yükselterek tepenize dikmiştik. "Allah'a karşı gelmekten 2:63 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Baqarah ⮕ (2:63) ayat 63 in Turkish_Diyanet

2:63 Surah Al-Baqarah ayat 63 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Baqarah ayat 63 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 63]

Sizden kesin söz almıştık. Tur dağını yükselterek tepenize dikmiştik. "Allah'a karşı gelmekten sakınanlardan olabilmeniz için, size verdiğimiz Kitab'a kuvvetle sarılın, onda bulunanları hatırda tutun" demiştik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما, باللغة التركية وقف الديانة

﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما﴾ [البَقَرَة: 63]

Diyanet Isleri
Sizden kesin soz almıstık. Tur dagını yukselterek tepenize dikmistik. "Allah'a karsı gelmekten sakınanlardan olabilmeniz icin, size verdigimiz Kitab'a kuvvetle sarılın, onda bulunanları hatırda tutun" demistik
Diyanet Isleri
Hani bir zamanlar sizden misak (saglam bir soz) almistik, Tur'u ustunuze kaldirip demistik ki; size verdigimiz kitaba kuvvetle tutunun ve icindekilerden gafil olmayin, gerek ki, korunursunuz
Diyanet Isleri
Hani bir zamanlar sizden mîsak (saglam bir söz) almistik, Tur'u üstünüze kaldirip demistik ki; size verdigimiz kitaba kuvvetle tutunun ve içindekilerden gafil olmayin, gerek ki, korunursunuz
Diyanet Vakfi
Sizden saglam bir soz almıs, Tur dagının altında, size verdigimizi kuvvetle tutun, onda bulunanları daima hatırlayın, umulur ki, korunursunuz (demistik de)
Diyanet Vakfi
Sizden sağlam bir söz almış, Tur dağının altında, size verdiğimizi kuvvetle tutun, onda bulunanları daima hatırlayın, umulur ki, korunursunuz (demiştik de)
Edip Yuksel
Sina dagını uzerinize kaldırarak bir zamanlar sizden soz almıstık: "Size verdigimize kuvvetle sarılın, icindekileri hatırlayın ki korunasınız," demistik
Edip Yuksel
Sina dağını üzerinize kaldırarak bir zamanlar sizden söz almıştık: "Size verdiğimize kuvvetle sarılın, içindekileri hatırlayın ki korunasınız," demiştik
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek