Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ta-Ha ayat 10 - طه - Page - Juz 16
﴿إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى ﴾
[طه: 10]
﴿إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها﴾ [طه: 10]
Diyanet Isleri O, bir ates gormustu de, ailesine: "Durun, ben bir ates gordum, ya ondan size bir kor getirir, ya da atesin yanında bir yol gosteren bulurum" demisti |
Diyanet Isleri Hani o bir ates gormustu de, ailesine: "Yerinizde durun, benim gozume bir ates ilisti, belki size bir kor getiririm, yahut atesin yaninda bir yol gosterici bulurum" demisti |
Diyanet Isleri Hani o bir ates görmüstü de, ailesine: "Yerinizde durun, benim gözüme bir ates ilisti, belki size bir kor getiririm, yahut atesin yaninda bir yol gösterici bulurum" demisti |
Diyanet Vakfi Hani o, bir ates gormus ve ailesine: Bekleyin! Eminim ki bir ates gordum. Belki ondan size bir mes'ale getiririm veya atesin yanında bir rehber bulurum, demisti |
Diyanet Vakfi Hani o, bir ateş görmüş ve ailesine: Bekleyin! Eminim ki bir ateş gördüm. Belki ondan size bir meş'ale getiririm veya ateşin yanında bir rehber bulurum, demişti |
Edip Yuksel Bir ates gormustu ve ailesine, "Burada durun, ben bir ates gordum. Olur ki size ondan bir kor getiririm, yahut atesin yanında bir yol gosterici bulurum," demisti |
Edip Yuksel Bir ateş görmüştü ve ailesine, "Burada durun, ben bir ateş gördüm. Olur ki size ondan bir kor getiririm, yahut ateşin yanında bir yol gösterici bulurum," demişti |