Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ta-Ha ayat 90 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي ﴾
[طه: 90]
﴿ولقد قال لهم هارون من قبل ياقوم إنما فتنتم به وإن ربكم﴾ [طه: 90]
Diyanet Isleri And olsun ki, Harun da onlara onceden: "Ey milletim! Siz bu buzagı ile sınanıyorsunuz. Sizin gercek Rabbiniz Rahman'dır. Bana uyun, emrime itaat edin" demisti |
Diyanet Isleri And olsun ki Harun daha once onlara: "Ey kavmim! Siz bununla (buzagi ile) imtihana cekildiniz. Sizin gercek Rabbiniz Rahman'dir. Gelin bana uyun ve emrime itaat edin" demisti |
Diyanet Isleri And olsun ki Harun daha önce onlara: "Ey kavmim! Siz bununla (buzagi ile) imtihana çekildiniz. Sizin gerçek Rabbiniz Rahmân'dir. Gelin bana uyun ve emrime itaat edin" demisti |
Diyanet Vakfi Hakikaten Harun, onlara daha once: Ey kavmim! demisti, siz bunun yuzunden sadece fitneye ugradınız. Sizin Rabbiniz suphesiz cok merhametli olan Allah'tır. Su halde bana uyunuz ve emrime itaat ediniz |
Diyanet Vakfi Hakikaten Harun, onlara daha önce: Ey kavmim! demişti, siz bunun yüzünden sadece fitneye uğradınız. Sizin Rabbiniz şüphesiz çok merhametli olan Allah'tır. Şu halde bana uyunuz ve emrime itaat ediniz |
Edip Yuksel Harun ise: "Halkım, onunla sınanıyorsunuz. Rabbiniz Rahman'dır. Beni izleyin ve emrime uyun," diye onları onceden uyarmıstı |
Edip Yuksel Harun ise: "Halkım, onunla sınanıyorsunuz. Rabbiniz Rahman'dır. Beni izleyin ve emrime uyun," diye onları önceden uyarmıştı |