Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hajj ayat 35 - الحج - Page - Juz 17
﴿ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِيمِي ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[الحج: 35]
﴿الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة﴾ [الحج: 35]
Diyanet Isleri Her ummet icin, Allah'ın kendilerine rızk olarak verdigi kurbanlık hayvanların uzerlerine O'nun adını anarak kurban kesmeyi mesru kıldık. Sizin Tanrınız tek bir Tanrı'dır, O'na teslim olun. Allah anıldıgı zaman kalbleri titreyen, baslarına gelene sabreden, namaz kılan, kendilerine verdigimiz rızıktan sarfeden ve Allah'a gonul vermis olan kimselere mujde et |
Diyanet Isleri Ki Allah anildigi vakit onlarin kalpleri titrer. Onlar baslarina gelene sabreden, namaz kilan kimselerdir. Kendilerine verdigimiz riziktan Allah yolunda harcarlar |
Diyanet Isleri Ki Allah anildigi vakit onlarin kalpleri titrer. Onlar baslarina gelene sabreden, namaz kilan kimselerdir. Kendilerine verdigimiz riziktan Allah yolunda harcarlar |
Diyanet Vakfi Onlar oyle kimseler ki, Allah anıldıgı zaman kalpleri titrer; baslarına gelene sabrederler, namaz kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdigimiz seylerden (Allah icin) harcarlar |
Diyanet Vakfi Onlar öyle kimseler ki, Allah anıldığı zaman kalpleri titrer; başlarına gelene sabrederler, namaz kılarlar ve kendilerine rızık olarak verdiğimiz şeylerden (Allah için) harcarlar |
Edip Yuksel Onlar oyle kimselerdir ki, ALLAH'tan soz edildiginde yurekleri urperir. Baslarına gelene sabrederler, namazı gozetirler ve kendilerine verdigimiz rızıktan yardım icin harcarlar |
Edip Yuksel Onlar öyle kimselerdir ki, ALLAH'tan söz edildiğinde yürekleri ürperir. Başlarına gelene sabrederler, namazı gözetirler ve kendilerine verdiğimiz rızıktan yardım için harcarlar |