Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nur ayat 19 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النور: 19]
﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم﴾ [النور: 19]
Diyanet Isleri Muminler arasından hayasızlıgın yayılmasını arzu edenlere, iste onlara, dunya ve ahirette can yakıcı azap vardır. Allah bilir, siz ise bilmezsiniz |
Diyanet Isleri Inananlar arasinda kotu soz ve davranisin yayilmasini arzulayan kimseler icin dunyada da, ahirette de aci veren bir azab vardir. (Her seyi) Allah bilir; siz bilmezsiniz |
Diyanet Isleri Inananlar arasinda kötü söz ve davranisin yayilmasini arzulayan kimseler için dünyada da, ahirette de aci veren bir azab vardir. (Her seyi) Allah bilir; siz bilmezsiniz |
Diyanet Vakfi Inananlar arasında cirkin seylerin yayılmasını arzulayan kimseler icin dunyada da ahirette de cetin bir ceza vardır. Allah bilir, siz bilmezsiniz |
Diyanet Vakfi İnananlar arasında çirkin şeylerin yayılmasını arzulayan kimseler için dünyada da ahirette de çetin bir ceza vardır. Allah bilir, siz bilmezsiniz |
Edip Yuksel Inananların arasından hayasızlıgın yaygınlasmasını arzulayanlar, dunya ve ahirette acı verici bir cezayı hakketmislerdir. ALLAH bilir, siz bilmezsiniz |
Edip Yuksel İnananların arasından hayasızlığın yaygınlaşmasını arzulayanlar, dünya ve ahirette acı verici bir cezayı hakketmişlerdir. ALLAH bilir, siz bilmezsiniz |