Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 12 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾ 
[العَنكبُوت: 12]
﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين﴾ [العَنكبُوت: 12]
| Diyanet Isleri Inkar edenler inananlara: "Bizim yolumuza uyun da sizin gunahlarınızı biz tasıyalım" derler. Oysa onların gunahlarından hicbirini yuklenecek degillerdir. Dogrusu onlar yalancıdırlar | 
| Diyanet Isleri Kafirler, iman edenlere, "Bizim yolumuza uyun, sizin gunahlarinizi biz yuklenelim" derler. Halbuki onlarin hicbir gunahini yuklenecek degillerdir. Gercekte onlar, kesinlikle yalan soylemektedirler | 
| Diyanet Isleri Kâfirler, iman edenlere, "Bizim yolumuza uyun, sizin günahlarinizi biz yüklenelim" derler. Halbuki onlarin hiçbir günahini yüklenecek degillerdir. Gerçekte onlar, kesinlikle yalan söylemektedirler | 
| Diyanet Vakfi Kafirler, iman edenlere: Bizim yolumuza uyun, sizin gunahlarınızı biz yuklenelim, derler. Halbuki onların hicbir gunahını yuklenecek degillerdir. Gercekte onlar, kesinlikle yalan soylemektedirler | 
| Diyanet Vakfi Kafirler, iman edenlere: Bizim yolumuza uyun, sizin günahlarınızı biz yüklenelim, derler. Halbuki onların hiçbir günahını yüklenecek değillerdir. Gerçekte onlar, kesinlikle yalan söylemektedirler | 
| Edip Yuksel Inkarcılar inananlara, "Yolumuza uyun; gunahlarınızı biz yukleniriz,"dediler. Oysa onların gunahlarından hic bir seyi yuklenecek degillerdir; yalancıdırlar | 
| Edip Yuksel İnkarcılar inananlara, "Yolumuza uyun; günahlarınızı biz yükleniriz,"dediler. Oysa onların günahlarından hiç bir şeyi yüklenecek değillerdir; yalancıdırlar |