Quran with French translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 12 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 12]
﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين﴾ [العَنكبُوت: 12]
Islamic Foundation Ceux qui ont mecru disent a ceux qui ont cru : « Suivez donc notre chemin et nous porterons vos peches (a votre place). » Ils n’en porteront pourtant rien : ce ne sont que des menteurs |
Islamic Foundation Ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : « Suivez donc notre chemin et nous porterons vos péchés (à votre place). » Ils n’en porteront pourtant rien : ce ne sont que des menteurs |
Muhammad Hameedullah Et ceux qui ne croient pas disent a ceux qui croient : "Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes !" Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En verite ce sont des menteurs |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui ne croient pas disent a ceux qui croient; «Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes». Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En verite ce sont des menteurs |
Muhammad Hamidullah Et ceux qui ne croient pas disent à ceux qui croient; «Suivez notre sentier, et que nous supportions vos fautes». Mais ils ne supporteront rien de leurs fautes. En vérité ce sont des menteurs |
Rashid Maash Ceux qui ont rejete la foi disent aux croyants : « Suivez notre voie et nous assumerons le poids de vos peches. » Ils ne font, en realite, que mentir, ils n’assumeront aucun de leurs peches |
Rashid Maash Ceux qui ont rejeté la foi disent aux croyants : « Suivez notre voie et nous assumerons le poids de vos péchés. » Ils ne font, en réalité, que mentir, ils n’assumeront aucun de leurs péchés |
Shahnaz Saidi Benbetka Les denegateurs disent aux croyants : « Suivez notre voie et nous porterons la responsabilite de vos peches !». En verite, ils sont incapables d’en supporter quoi que ce soit. Ils mentent |
Shahnaz Saidi Benbetka Les dénégateurs disent aux croyants : « Suivez notre voie et nous porterons la responsabilité de vos péchés !». En vérité, ils sont incapables d’en supporter quoi que ce soit. Ils mentent |