×

Cei care tagaduiesc spun celor care cred: “Urmati calea noastra si va 29:12 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:12) ayat 12 in Russian

29:12 Surah Al-‘Ankabut ayat 12 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 12 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 12]

Cei care tagaduiesc spun celor care cred: “Urmati calea noastra si va vom cara greselile voastre.” Nu vor cara insa din greselile lor nimic, ci doar sunt mincinosi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين, باللغة الروسية

﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين﴾ [العَنكبُوت: 12]

Abu Adel
И сказали те, которые стали неверующими, тем, которые уверовали: «(Оставьте ту веру, с которой пришел Мухаммад и) идите по нашему пути [придерживайтесь нашей веры], и мы возьмем на себя ваши грехи». Но не возьмут они на себя нисколько из их грехов. Ведь воистину, они – однозначно, лгут
Elmir Kuliev
Neveruyushchiye govoryat tem, kotoryye uverovali: «Sleduyte nashim putem, i my voz'mem na sebya vashi grekhi». Oni ne voz'mut na sebya dazhe chasti ikh grekhov. Voistinu, oni - lzhetsy
Elmir Kuliev
Неверующие говорят тем, которые уверовали: «Следуйте нашим путем, и мы возьмем на себя ваши грехи». Они не возьмут на себя даже части их грехов. Воистину, они - лжецы
Gordy Semyonovich Sablukov
Neveruyushchiye govoryat veruyushchim: "Sleduyte za nami po nashemu puti, i my na sebe ponesem grekhi vashi"; no oni niskol'ko iz grekhov vashikh ponesti ne mogut: istinno, oni lzhetsy
Gordy Semyonovich Sablukov
Неверующие говорят верующим: "Следуйте за нами по нашему пути, и мы на себе понесем грехи ваши"; но они нисколько из грехов ваших понести не могут: истинно, они лжецы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I govoryat te, kto ne veruyet, tem, kotoryye uverovali: "Idite po nashemu puti, i my ponesem na sebe vashi grekhi". No ne ponesut oni nichego iz ikh grekhov. Oni ved' lzhetsy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорят те, кто не верует, тем, которые уверовали: "Идите по нашему пути, и мы понесем на себе ваши грехи". Но не понесут они ничего из их грехов. Они ведь лжецы
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek