Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 12 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 12]
﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين﴾ [العَنكبُوت: 12]
Besim Korkut Nevjernici govore vjernicima: "Slijedite naš put, a mi ćemo nositi grijehe vaše!" – a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov, oni samo lažu |
Korkut Nevjrenici govore vjernicima: "Slijedite nas put, a mi cemo nositi grijehe vase" - a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov, oni samo lazu |
Korkut Nevjrenici govore vjernicima: "Slijedite naš put, a mi ćemo nositi grijehe vaše" - a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov, oni samo lažu |
Muhamed Mehanovic Oni koji ne vjeruju govore onima koji vjeruju: "Slijedite naš put, a mi ćemo nositi grijehe vaše!", a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov. Oni su, zaista, lažljivci |
Muhamed Mehanovic Oni koji ne vjeruju govore onima koji vjeruju: "Slijedite nas put, a mi cemo nositi grijehe vase!", a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov. Oni su, zaista, lazljivci |
Mustafa Mlivo I govore oni koji ne vjeruju, onima koji vjeruju: "Slijedite put nas i ponijecemo greske vase!" A nece oni biti nosioci gresaka njihovih nimalo. Uistinu, oni su lazljivci |
Mustafa Mlivo I govore oni koji ne vjeruju, onima koji vjeruju: "Slijedite put naš i ponijećemo greške vaše!" A neće oni biti nosioci grešaka njihovih nimalo. Uistinu, oni su lažljivci |
Transliterim WE KALEL-LEDHINE KEFERU LILLEDHINE ‘AMENU ETTEBI’U SEBILENA WE LNEHMIL HATAJAKUM WE MA HUM BIHAMILINE MIN HATAJAHUM MIN SHEJ’IN ‘INNEHUM LEKADHIBUNE |
Islam House Nevjernici govore vjernicima: “Slijedite nas put, a mi cemo nositi grijehe vase!”, a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov, oni samo lazu… |
Islam House Nevjernici govore vjernicima: “Slijedite naš put, a mi ćemo nositi grijehe vaše!”, a ne bi ponijeli nijedan grijeh njihov, oni samo lažu… |