Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]
﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]
Diyanet Isleri Kendilerine belgeler geldikten sonra ayrılan ve ayrılıga dusenler gibi olmayın. Bir takım yuzlerin agaracagı ve bir takım yuzlerin kararacagı gunde buyuk azab onlaradır. Yuzleri kararanlara: "Inanmanızdan sonra inkar eder misiniz? Inkar etmenizden dolayı tadın azabı" denecektir |
Diyanet Isleri O gun bazi yuzler agarir, bazi yuzler kararir. Yuzleri kararanlara: "Imaninizdan sonra kufrettiniz ha? Oyle ise inkar etmenize karsilik azabi tadin" (denecektir) |
Diyanet Isleri O gün bazi yüzler agarir, bazi yüzler kararir. Yüzleri kararanlara: "Imaninizdan sonra küfrettiniz ha? Öyle ise inkâr etmenize karsilik azabi tadin" (denecektir) |
Diyanet Vakfi Nice yuzlerin agardıgı, nice yuzlerin de karardıgı gunu (dusunun.) Imdi, yuzleri kararanlara: Inanmanızdan sonra kafir mi oldunuz? Oyle ise inkar etmis olmanız yuzunden tadın azabı! (denilir) |
Diyanet Vakfi Nice yüzlerin ağardığı, nice yüzlerin de karardığı günü (düşünün.) İmdi, yüzleri kararanlara: İnanmanızdan sonra kafir mi oldunuz? Öyle ise inkar etmiş olmanız yüzünden tadın azabı! (denilir) |
Edip Yuksel O gun bazı yuzler aklanır, bazı yuzlerse kararır. Yuzleri kararanlara: "Iman ettikten sonra inkar mı ettiniz? Inkarınızdan dolayı azabı tadın |
Edip Yuksel O gün bazı yüzler aklanır, bazı yüzlerse kararır. Yüzleri kararanlara: "İman ettikten sonra inkar mı ettiniz? İnkarınızdan dolayı azabı tadın |