Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]
﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]
Islamic Foundation Viendra le jour ou certains visages rayonneront, et d’autres s’assombriront. Quant a ceux dont les visages seront sombres, (il leur sera dit) : « Vous avez mecru apres avoir eu la foi ? Alors, goutez au supplice que vous aura valu votre mecreance ! » |
Muhammad Hameedullah Au jour ou certains visages s’eclaireront, et que d’autres s’assombriront. A ceux dont les visages seront assombris (il sera dit) : "Avez-vous mecru apres avoir eu la foi ?" Eh bien, goutez au chatiment, pour avoir renie la foi |
Muhammad Hamidullah Au jour ou certains visages s'eclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages seront assombris (il sera dit): «avez-vous mecru apres avoir eu la foi?» Eh bien, goutez au chatiment, pour avoir renie la foi |
Muhammad Hamidullah Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages seront assombris (il sera dit): «avez-vous mécru après avoir eu la foi?» Eh bien, goûtez au châtiment, pour avoir renié la foi |
Rashid Maash le Jour ou certains visages s’eclaireront tandis que d’autres s’assombriront. A ceux dont les visages s’assombriront, il sera dit : « Avez-vous ose renier la foi ? Goutez donc ce chatiment pour prix de votre impiete ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Un Jour viendra où certains visages seront rayonnants et d’autres assombris. A ces derniers, il sera demandé : « Avez-vous renié la foi après l’avoir admise ? Goûtez à présent le prix de votre reniement ! » |