Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 185 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[آل عِمران: 185]
﴿كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن﴾ [آل عِمران: 185]
Diyanet Isleri Her insan olumu tadacaktır. Kıyamet gunu, ecirleriniz size mutlaka odenecektir. Atesten uzaklastırılıp cennete sokulan kimse artık kurtulmustur. Dunya hayatı, zaten, sadece aldatıcı bir gecinmeden ibarettir |
Diyanet Isleri Her canli olumu tadacaktir. Kiyamet gunu ecirleriniz size eksiksiz olarak verilecektir. Kim cehennemden uzaklastirilip cennete konursa o, gercekten kurtulusa ermistir. Dunya hayati, aldatici zevkten baska birsey degildir |
Diyanet Isleri Her canli ölümü tadacaktir. Kiyamet günü ecirleriniz size eksiksiz olarak verilecektir. Kim cehennemden uzaklastirilip cennete konursa o, gerçekten kurtulusa ermistir. Dünya hayati, aldatici zevkten baska birsey degildir |
Diyanet Vakfi Her canlı olumu tadacaktır. Ve ancak kıyamet gunnu yaptıklarınızın karsılıgı size tastamam verilecektir. Kim cehennemden uzaklastırılıp cennete konursa o, gercekten kurtulusa ermistir. Bu dunya hayatı ise aldatma metaından baska bir sey degildir |
Diyanet Vakfi Her canlı ölümü tadacaktır. Ve ancak kıyamet günnü yaptıklarınızın karşılığı size tastamam verilecektir. Kim cehennemden uzaklaştırılıp cennete konursa o, gerçekten kurtuluşa ermiştir. Bu dünya hayatı ise aldatma metaından başka bir şey değildir |
Edip Yuksel Herkes olumu tadacaktır. Dirilis gunu odulleriniz size eksiksiz olarak verilir. Kim atesten kurtarılıp cennete sokulursa, zafer kazanmıs olur. Dunya hayatı ancak aldatıcı bir zevkten ibarettir |
Edip Yuksel Herkes ölümü tadacaktır. Diriliş günü ödülleriniz size eksiksiz olarak verilir. Kim ateşten kurtarılıp cennete sokulursa, zafer kazanmış olur. Dünya hayatı ancak aldatıcı bir zevkten ibarettir |