×

Her insan ölümü tadacaktır. Kıyamet günü, ecirleriniz size mutlaka ödenecektir. Ateşten uzaklaştırılıp 3:185 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah al-‘Imran ⮕ (3:185) ayat 185 in Turkish_Diyanet

3:185 Surah al-‘Imran ayat 185 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 185 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ ﴾
[آل عِمران: 185]

Her insan ölümü tadacaktır. Kıyamet günü, ecirleriniz size mutlaka ödenecektir. Ateşten uzaklaştırılıp cennete sokulan kimse artık kurtulmuştur. Dünya hayatı, zaten, sadece aldatıcı bir geçinmeden ibarettir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن, باللغة التركية وقف الديانة

﴿كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن﴾ [آل عِمران: 185]

Diyanet Isleri
Her insan olumu tadacaktır. Kıyamet gunu, ecirleriniz size mutlaka odenecektir. Atesten uzaklastırılıp cennete sokulan kimse artık kurtulmustur. Dunya hayatı, zaten, sadece aldatıcı bir gecinmeden ibarettir
Diyanet Isleri
Her canli olumu tadacaktir. Kiyamet gunu ecirleriniz size eksiksiz olarak verilecektir. Kim cehennemden uzaklastirilip cennete konursa o, gercekten kurtulusa ermistir. Dunya hayati, aldatici zevkten baska birsey degildir
Diyanet Isleri
Her canli ölümü tadacaktir. Kiyamet günü ecirleriniz size eksiksiz olarak verilecektir. Kim cehennemden uzaklastirilip cennete konursa o, gerçekten kurtulusa ermistir. Dünya hayati, aldatici zevkten baska birsey degildir
Diyanet Vakfi
Her canlı olumu tadacaktır. Ve ancak kıyamet gunnu yaptıklarınızın karsılıgı size tastamam verilecektir. Kim cehennemden uzaklastırılıp cennete konursa o, gercekten kurtulusa ermistir. Bu dunya hayatı ise aldatma metaından baska bir sey degildir
Diyanet Vakfi
Her canlı ölümü tadacaktır. Ve ancak kıyamet günnü yaptıklarınızın karşılığı size tastamam verilecektir. Kim cehennemden uzaklaştırılıp cennete konursa o, gerçekten kurtuluşa ermiştir. Bu dünya hayatı ise aldatma metaından başka bir şey değildir
Edip Yuksel
Herkes olumu tadacaktır. Dirilis gunu odulleriniz size eksiksiz olarak verilir. Kim atesten kurtarılıp cennete sokulursa, zafer kazanmıs olur. Dunya hayatı ancak aldatıcı bir zevkten ibarettir
Edip Yuksel
Herkes ölümü tadacaktır. Diriliş günü ödülleriniz size eksiksiz olarak verilir. Kim ateşten kurtarılıp cennete sokulursa, zafer kazanmış olur. Dünya hayatı ancak aldatıcı bir zevkten ibarettir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek