×

Allah katında din, şüphesiz İslam'dır. Ancak, Kitap verilenler, kendilerine ilim geldikten sonra, 3:19 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah al-‘Imran ⮕ (3:19) ayat 19 in Turkish_Diyanet

3:19 Surah al-‘Imran ayat 19 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah al-‘Imran ayat 19 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[آل عِمران: 19]

Allah katında din, şüphesiz İslam'dır. Ancak, Kitap verilenler, kendilerine ilim geldikten sonra, aralarındaki ihtiras yüzünden ayrılığa düştüler. Allah'ın ayetlerini kim inkar ederse bilsin ki, Allah hesabı çabuk görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من, باللغة التركية وقف الديانة

﴿إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من﴾ [آل عِمران: 19]

Diyanet Isleri
Allah katında din, suphesiz Islam'dır. Ancak, Kitap verilenler, kendilerine ilim geldikten sonra, aralarındaki ihtiras yuzunden ayrılıga dustuler. Allah'ın ayetlerini kim inkar ederse bilsin ki, Allah hesabı cabuk gorur
Diyanet Isleri
Allah sehadet eyledi su gercege ki, baska tanri yok, ancak O vardir. Butun melekler ve ilim ululari da dosdogru olarak buna sahittir ki, baska tanri yok, ancak O aziz, O hakim vardir
Diyanet Isleri
Allah sehadet eyledi su gerçege ki, baska tanri yok, ancak O vardir. Bütün melekler ve ilim ululari da dosdogru olarak buna sahittir ki, baska tanri yok, ancak O aziz, O hakîm vardir
Diyanet Vakfi
Allah nezdinde hak din Islam'dır. Kitap verilenler, kendilerine ilim geldikten sonradır ki, aralarındaki kıskanclık yuzunden ayrılıga dustuler. Allah'ın ayetlerini inkar edenler bilmelidirler ki Allah'ın hesabı cok cabuktur
Diyanet Vakfi
Allah nezdinde hak din İslam'dır. Kitap verilenler, kendilerine ilim geldikten sonradır ki, aralarındaki kıskançlık yüzünden ayrılığa düştüler. Allah'ın ayetlerini inkar edenler bilmelidirler ki Allah'ın hesabı çok çabuktur
Edip Yuksel
ALLAH tarafından onaylanan biricik din, Teslim Olmak (islam) dır. Kitap verilmis olanlar, kendilerine bilgi geldikten sonra sırf aralarındaki kıskanclık yuzunden anlasmazlıga dustuler. ALLAH'ın ayetlerini inkar edenler icin ALLAH hesabı cabuk gorur
Edip Yuksel
ALLAH tarafından onaylanan biricik din, Teslim Olmak (islam) dır. Kitap verilmiş olanlar, kendilerine bilgi geldikten sonra sırf aralarındaki kıskançlık yüzünden anlaşmazlığa düştüler. ALLAH'ın ayetlerini inkar edenler için ALLAH hesabı çabuk görür
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek